Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The Constitution guarantees freedom of association, and the Government fully respects this in practice. Конституция гарантирует свободу ассоциации, и правительство в полной мере соблюдает это положение на практике.
It indicated that even though the Constitution provided for all to contest political positions, this right existed only in theory. В нем указано, что, хотя Конституция предусматривает для всех право бороться за политические посты, это право существует только в теории.
This Federal Constitution is to be based on the TFC and ensure that federalism is achieved within the same time frame. Эта Федеральная конституция должна опираться на ПФХ и гарантировать достижение федерализма в те же сроки.
The present Constitution of Suriname dates from 1987 and was last amended in 1992. Нынешняя Конституция Суринама датируется 1987 годом, и в последний раз поправки в нее вносились в 1992 году.
The Constitution allows for the Court of Appeal to hear appeals on a fast-track basis, including appeals concerning constitutional matters. Конституция позволяет Апелляционному суду рассматривать апелляции на основе ускоренной процедуры, в том числе апелляции, касающиеся конституционных вопросов.
The Constitution already protects against inhumane treatment and Samoa has abolished the Death Penalty. Конституция предусматривает защиту от бесчеловечного отношения, и в Самоа отменена смертная казнь.
The Constitution secures protection from slavery and forced labor, inhuman treatment and deprivation of property. Конституция гарантирует защиту от рабства, принудительного труда, бесчеловечного отношения и лишения собственности.
The Constitution of 1983 was adopted with few significant amendments. Конституция 1983 года была принята лишь с небольшими существенными изменениями.
The basic law of the State is the Constitution of Ireland, adopted by referendum in 1937. Конституция Ирландии, являющаяся основным законом государства, была принята на референдуме в 1937 году.
The Icelandic Constitution is the highest ranking legal instrument in the Icelandic legal order. Конституция Исландии является высшим правовым документом в системе исландского законодательства.
IHEA stated that the Constitution needed to be changed. ИЭГА заявила, что Конституция нуждается в изменении.
Under Article 6, the Constitution shall be an integral and directly applicable act. В статье 6 говорится, что Конституция является всеобъемлющим законом прямого действия.
In 2011, UNCT noted that the Constitution protected citizens from arbitrary evictions without due process. В 2011 году СГООН отметила, что Конституция предусматривает защиту граждан от произвольного выселения без соблюдения надлежащих процедур.
The Constitution already includes several provisions on the promotion and protection of human rights, of which the following are some examples. Конституция уже включает ряд положений о поощрении и защите прав человека с примерами, приведенными ниже.
JS1 noted that the Constitution permits private associations, but also grants the Government power to limit their activities. В СП1 отмечается, что Конституция позволяет создавать частные ассоциации, однако при этом наделяет правительство правом ограничивать их деятельность.
The Constitution (art. 15) provides that no person may be arbitrarily arrested or detained. Конституция (статья 15) предусматривает, что никто не может быть в произвольном порядке арестован или задержан.
The Thai Constitution guarantees the equality of all persons before the law, and prohibits unjust discrimination against a person because of his or her disability. Конституция Таиланда гарантирует равенство всех лиц перед законом и запрещает несправедливую дискриминацию в отношении людей по признаку их инвалидности.
The Constitution also imposes duties and obligations on every individual to respect the rights of others and society. Конституция возлагает также на всех граждан долг и обязанность уважать права других граждан и общества.
The current Constitution was a result of a political settlement between the liberation war movement and the former colonial regime. Действующая Конституция стала результатом политического урегулирования, достигнутого между движением, которое вело войну за независимость, и бывшим колониальным режимом.
ZHRO indicated that the Constitution should have provisions requiring all state institutions to have equal employment opportunities for women. ПЗОЗ отметили, что Конституция должна содержать положения, требующие от всех государственных учреждений обеспечивать равные возможности для трудоустройства женщин.
The Ethiopian Constitution provided that the Government must allocate resources to assist persons with disabilities and children without parents or guardians. Конституция Эфиопии обязывает правительство выделять средства на помощь инвалидам и детям, оставшимся без родственников или опекунов.
The Constitution of Myanmar guaranteed women equal rights before the law, freedom from discrimination and equality in the political arena. Конституция Мьянмы гарантирует женщинам равные с мужчинами права перед законом, свободу от дискриминации и участие в политической жизни на равноправной основе.
Japan expressed appreciation for the fact that the 1992 Constitution provided for protection of the fundamental rights and freedoms of citizens. Япония дала высокую оценку тому факту, что Конституция 1992 года предусматривает защиту основных прав и свобод граждан.
The 2008 Constitution comes into force at the start of the legislative term. Конституция 2008 года вступит в силу в начале срока его полномочий.
Maldives had a new Constitution, which guaranteed full enjoyment of human rights for all. У Мальдивских Островов новая Конституция, которая гарантирует всем полное пользование правами человека.