Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
Early in 2009, a new Constitution was promulgated on the basis of such principles. В начале 2009 года была провозглашена основанная на таких принципах новая Конституция.
The Portuguese Constitution expressly states that international law is a source of law. Конституция Португалии прямо констатирует, что международное право является источником права.
The Constitution and legislation of Kuwait provide for the effective observance of human rights. Конституция и правовая система Кувейта гарантируют эффективное уважение прав человека.
The Constitution has accepted family as the basis of the society. Конституция рассматривает семью как основную ячейку общества.
The Constitution was ratified after 20 days of discussions in early 2004. Конституция была ратифицирована в начале 2004 года после 20-дневных обсуждений.
Afghanistan Constitution allows travel of citizens to all part of the country and abroad. Конституция Афганистана разрешает поездки граждан по всей стране и за рубеж.
The Constitution of the Union of the Comoros prohibits all forms of gender-based discrimination. Конституция Союза Коморских Островов запрещает любую дискриминацию по признаку пола.
The Constitution of Pakistan provides the criteria for the appointment of Judges of the Supreme Court and the High Courts. Конституция Пакистана определяет критерии для назначения судей Верховного суда и высоких судов.
The Constitution offers legal guarantees of the rights and freedoms of citizens. Конституция Республики Узбекистан является правовой гарантией прав и свобод граждан.
The Federal Constitution does not allow the use of such procedures by another country inside Brazilian territory. Федеральная конституция страны не позволяет органам других стран использовать такие процедуры на территории Бразилии.
The Constitution of Turkmenistan is based on the principle of equality and non-discrimination between women and men. Конституция Туркменистана основана на философии равенства и недискриминации между женщинами и мужчинами.
The Constitution grants citizens and foreign nationals the right of legal recourse on an equal footing. Конституция гарантирует гражданам и иностранцам право на обращение в суд на равной основе.
The Constitution also recognizes the right to political participation and to access to public employment. Конституция также признает право на участие в политической жизни и управление государством.
The Qatari Constitution accords a number of civil rights that are recognized under international human rights law. Конституция гарантирует ряд гражданских прав, признанных международным правом прав человека.
The Constitution regulates the state organization and citizens' fundamental rights and obligations. Конституция регулирует государственное устройство и основные права и обязанности граждан.
The new Constitution of 2008 includes various provisions concerning the rights of workers. Новая Конституция 2008 года содержит различные положения относительно прав трудящихся.
The FDRE Constitution provides the umbrella articles for the protection of the rights of the child. Конституция ФДРЭ содержит всеобъемлющие статьи о защите прав ребенка.
The Constitution also calls for a Grand Assembly or Loya Jirga to be convened under certain situations. В отдельных случаях Конституция также предусматривает проведение Большого совета или Лойи джирги.
The principle of equality is amended by the Constitution of the Czech Republic and the Charter. Конституция Чешской Республики и Хартия внесли поправки в принцип равенства.
This Constitution is an expression of their sovereignty. Данная Конституция является выражением их суверенитета.
The peace agreements and Interim Constitution foresaw a parallel process of army democratization. Мирные соглашения и временная конституция предусматривали параллельный процесс демократизации армии.
Up to 1993 the country was governed by the Constitution of the Kazakh Soviet Socialist Republic. До 1993 года в Казахстане действовала Конституция Казахской Советской Социалистической Республики.
The Constitution officially came into effect on 24 September 1993. Конституция вступила в силу 24 сентября 1993 года.
The Constitution of the Kingdom of Morocco guarantees the right to freedom of assembly in accordance with the legal rules in force. Конституция Королевства Марокко гарантирует право на свободу собраний в соответствии с действующими правовыми нормами.
The Constitution establishes the fundamental principles for the organization and functioning of the judicial authority: legality, independence and impartiality. Конституция утверждает основные принципы организации и функционирования судебной власти: законность, независимость и беспристрастность.