Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
From the above, it is evident that the Kuwaiti Constitution guarantees the right to work, free choice of work and equal employment opportunities. Из сказанного явствует, что Конституция Кувейта гарантирует право на труд, свободу его выбора и равные возможности в отношении занятости.
The Nigerian Constitution is in itself discriminatory on the issue of nationality acquisition by registration as contained in Section 26(2)(a). Конституция Нигерии сама по себе является дискриминационной в отношении порядка приобретения гражданства путем регистрации, предусмотренного в статье 26 2) а).
As outlined in the Initial Report, the Constitution requires all political parties to nominate at least five per cent women candidates for House of Representatives elections. Как подчеркивалось в первоначальном докладе, Конституция требует, чтобы все политические партии выдвигали не менее 5 процентов кандидатов-женщин на выборах в Палату представителей.
The Constitution had established equality between men and women, a particularly positive development in the light of women's limited access to health care and land ownership. Конституция установила равенство между мужчинами и женщинами, что является особенно позитивным фактором в свете ограниченности доступа женщин к системе здравоохранения и собственности на землю.
The Act abolishes privileges for judges and provides for their adequate remuneration, as required by the Constitution and European standards regarding the independence of judges. Вышеуказанным Законом были отменены льготы судьям и установлено адекватное денежное содержание судьи, как того требует Конституция Украины и европейские стандарты в сфере независимости судей.
The 1988 Constitution includes an understanding that it is necessary to combine the prohibition against discrimination with compensatory policies that accelerate the process toward achieving equal rights. Конституция 1988 года содержит идею необходимости сочетания запрета на дискриминацию с компенсационной политикой, ускоряющей процесс достижения равенства в правах.
The federal Constitution stipulates the minimum percentage of revenues derived from taxes, included those stemming from transfers, that each federal unit is to apply toward education. Федеральная конституция предусматривает минимальный процент доходов от налогов, включая суммы, поступающие на счета штатов, которые каждая федеральная единица обязана отчислять на цели образования.
This situation changed in 1987 when a new Constitution was adopted by means of a referendum and free elections by secret ballot were held in Suriname. Ситуация изменилась в 1987 году, когда в Суринаме референдумом была принята новая Конституция и путем тайного голосования были проведены свободные выборы.
The Constitution of the Kingdom of Nepal guarantees the cultural rights of the different cultural groups of Nepal. Конституция Королевства Непала гарантирует культурные права различных культурных групп Непала.
The Constitution of Benin guarantees the fundamental freedoms, which the national police and the gendarmerie protect. Конституция Бенина гарантирует основные свободы, защиту которых обеспечивают национальная полиция и национальная жандармерия.
The Constitution allows for a single six-year term for the president, with a possibility of a return to office only after the passage of six years. Конституция предусматривает один шестилетний срок для президента с возможностью вновь занять эту должность только по прошествии шести лет.
The Constitution itself establishes the proper procedure in this regard: Сама Конституция определяет процедуру в данном вопросе:
The Bosnia and Herzegovina Constitution, further, defines the concrete allocation of responsibilities between the State and the Entities and mutual relationships between the State and Entity institutions. Далее Конституция Боснии и Герцеговины определяет конкретное распределение ответственности между государством и Образованиями и взаимоотношения между институтами государства и Образований.
The State party wishes to reports that the Constitution and other pieces of legislation establish a number of institutions that are relevant to combating racial discrimination. Государство-участник хотело бы сообщить, что Конституция и другие законодательные акты предусматривают создание целого ряда учреждений, имеющих отношение к борьбе против расовой дискриминации.
The Interim Constitution of the South Africa abolished the pseudo independent states that were created under apartheid as part of the so-called principle of separate development. Временная конституция Южной Африки отменила псевдонезависимые государства, которые были созданы при апартеиде в соответствии с так называемым принципом раздельного развития.
Article 29 of the Constitution establishes and guarantees the right to freedom of speech and for every citizen. Закрепляя право человека на свободу слова, Конституция гарантирует это право для каждого гражданина.
One of the fundamental responsibilities of the Constitutional Review Commission had been to ensure that the new Constitution promoted respect for the principle of non-discrimination. В качестве одной из своих первейших задач Комиссия по пересмотру конституции должна обеспечить, чтобы новая конституция поощряла уважение принципа недискриминации.
For example, in the French tradition, differences were respected but never had primacy over above the French Constitution, the aim being to promote integration. Например, во французской традиции различия пользуются должным уважением, но приоритетное значение имеет Конституция Франции, что способствует процессу интеграции.
The Constitution of the Republic of Lithuania also guarantees civil and political rights, the right to work, education, social security and health care. Конституция Литовской Республики гарантирует также гражданские и политические права, право на работу, образование, социальное обеспечение и медицинское обслуживание.
10.1 The Namibian Constitution guarantees the right to education to all persons and makes it compulsory until the age of 16, or until completion of primary education. 10.1 Конституция Намибии гарантирует каждому право на образование и делает его обязательным до достижения 16 лет или до получения начального образования.
the Constitution did not merely suspend the imposition of the death penalty, but in fact completely abolished it from the statute books. Конституция не просто приостановила возможность назначения смертной казни, но фактически полностью отменила ее в действующем законодательстве.
The Loya Jirga (Grand Council) had met for the first time in decades. On 4 January 2004, the new Constitution had been signed into law. Впервые за несколько десятилетий состоялось заседание Лойи Джирги (Верховного совета). 4 января 2004 года была утверждена новая Конституция.
Here, I think that the United States Constitution should be a model, because it has an ideal balance between flexibility and accountability. Здесь, мне кажется, послужила бы моделью конституция Соединенных Штатов, потому что ее отличает идеальное равновесие между гибкостью и подотчетностью.
At a time of radical economic transformations, the Constitution and legislation of Turkmenistan and fast growing branches of the national economy provide women with great opportunities to work in any sphere. В условиях радикальных экономических преобразований Конституция и законодательство Туркменистана, а также стремительно развивающиеся отрасли народного хозяйства предоставляют женщинам широчайшие возможности трудиться в любой сфере деятельности.
We note that some progress has been achieved in the political formation process in Afghanistan. The new Constitution has been adopted and presidential and parliamentary elections have been held. Мы отмечаем определенный прогресс, достигнутый в деле политического становления Афганистана: принята новая Конституция, проведены президентские и парламентские выборы.