| The new constitution had been adopted by parliament in May, and was put to public approval in the referendum. | Новая Конституция была одобрена парламентом в мае и была вынесена на всенародное голосование. | 
| The constitution only included provision for one round, and in the absence of a majority for any candidate, the National Assembly would have decided the victor. | Конституция предусматривала один тур выборов, и в случае отсутствия абсолютного большинства у одного из кандидатов Национальное собрание решало вопрос о победителе. | 
| In 2003, Russia created the new constitution for Chechnya, according to which the Chechen Republic is one of federal subjects of the Russian Federation. | В 2003 году была принята новая Конституция республики, согласно которой Чечня являлась субъектом Российской Федерации. | 
| The new constitution was proclaimed on 3 November 1848. | Новая конституция Наконец, 4 ноября 1848 года была готова конституция. | 
| The state constitution of 1850 permitted an incorporated city with a population of at least 20,000 to be organized into a separate county of its own. | Конституция штата 1850 года разрешила городам с населением не менее 20000 человек организовывать отдельные собственные округа. | 
| The new constitution was approved by 96.4% of voters, with turnout reported to be 98.1%, and came into force on 9 April. | Новая конституция была утверждена 96,4% избирателей, причем явка составила 98,1% и вступила в силу 9 апреля. | 
| The post-independence constitution was introduced in 1993, with modifications made following referendums in 1996, 1998, 2003, 2007 and 2010. | После обретения независимости Конституция была принята в 1993 году, с изменениями после референдумов в 1996, 1998, 2003, 2007 и 2010. | 
| Fiji's first constitution, implemented in 1970 at the time of independence from the UK, contained negotiated provisions to enshrine the political supremacy of the minority indigenous population. | Первая конституция Фиджи, принятая в 1970 году после провозглашения независимости от Великобритании, содержала положения для закрепления политического превосходства коренного населения Фиджи. | 
| It should be noted that the constitution of the Netherlands is only applicable in the European part of the Kingdom of the Netherlands. | Следует отметить, что Конституция имеет силу лишь на европейской территории королевства Нидерландов. | 
| Turnout in Croatia was also less than 50%, but its constitution does not invalidate a referendum based on turnout. | Явка в Хорватии также составляла менее 50 %, но её конституция не устанавливает к референдумам требования, основанные на явке. | 
| A new constitution was introduced in 1971, which provided that each of the islands of Tuvalu (except Niulakita) elected one representative. | В 1971 году была введена новая конституция, которая предусматривала, что на каждом из островов Тувалу (кроме Ниулакиты) избирался один представитель. | 
| The constitution included provisions for amendments, which were to be dealt with by an extraordinary Sejm held every 25 years. | Конституция допускала принятие поправок, которые должны были утверждаться внеочередными собраниями сейма каждые 25 лет. | 
| The constitution also changed the name of the state from the Republic of the Congo to Democratic Republic of the Congo. | Конституция также изменила название государства: вместо Республики Конго - Демократическая Республика Конго. | 
| The new constitution, adopted on 19 October 2007, deemed Montenegrin to be the official language of Montenegro. | Конституция Черногории, принятая 22 октября 2007 года, признала черногорский язык официальным языком Черногории. | 
| The constitution was ratified on 9 April and came to effect on 15 June 2008. | Конституция Косово была ратифицирована 9 апреля 2008 года и вступила в силу 15 июня 2008 года. | 
| The new constitution eliminated the so-called "authoritarian enclaves" by subordinating the armed forces to civilian rule and removing their designated senators from Parliament. | Новая конституция упразднила так называемые «авторитарные анклавы», подчинив вооруженные силы гражданскому руководству и упразднив места сенаторов от вооруженных сил в парламенте. | 
| But the constitution established by General Charles de Gaulle is strong, and Sarkozy will keep his position until the end of his mandate in 2012. | Однако конституция, созданная генералом Шарлем де Голлем, имеет запас прочности, и Саркози сохранит свою должность до истечения срока его мандата в 2012 году. | 
| Should the constitution establish a presidential or parliamentary system? | Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему? | 
| Ould Taya's regime began a transition to civilian, multiparty government in 1991; a new constitution was approved by referendum in July. | В 1991 году ульд Тайя объявил о переходе к гражданскому правлению и многопартийной системе, 12 июля была принята новая конституция. | 
| This constitution repealed the absolute monarchy and established a constitutional monarchy in which power over most important issues was handed over to a parliament elected by the people. | Эта конституция отменила абсолютную и установила конституционную монархию, в которой ряд наиболее важных вопросов был передан в датский парламент. | 
| The revolution led to Britain's recognition of Egyptian independence in 1922, and the implementation of a new constitution in 1923. | В результате революционных событий Великобритания в 1922 году признала независимость Египта, а в 1923 году была принята новая конституция. | 
| The 1776 constitution stated that if the presidency were vacant, the speaker of the legislative council would be a vice-president. | Конституция 1776 года предусматривала, что обязанности губернатора в случае вакантности должности последнего должен был исполнять вице-президент Законодательного совета, являвшийся председателем совета. | 
| Two-thirds of eligible voters took part in the referendum and 97.1% of them voted in favour of the constitution. | В голосовании участвовало около 2/3 избирателей, из которых 97,1% проголосовали за проект Конституция. | 
| At the end of the Revolution, a new state constitution was written and accepted in 1922. | В конце революции была написана новая конституция штата, которая была принята в 1922. | 
| It's because in Africa, we have weak institutions, like the judiciary, the constitution, civil society and so forth. | Потому что в Африке очень слабые институты, такие как судебная система, конституция, гражданское общество и тому подобные. |