Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
We reiterate here that China's Constitution does not have provisions prohibiting strikes. Мы вновь заявляем здесь, что Конституция Китая не содержит положений, запрещающих забастовки.
Yet articles 13 and 14 of the Constitution of Burundi encourage everyone without discrimination to participate in decision-making. Между тем конституция Бурунди поощряет участие всех граждан без какой-либо дискриминации в принятии решений в соответствии с ее статьями 14 и 13.
The Constitution of 1953 grants women the right to stand for Parliament (conditionally). Конституция 1953 года предоставляла женщинам право баллотироваться в парламент (на определенных условиях).
Neither the Constitution nor any other laws contain provisions that directly or indirectly restrict women's rights and freedoms. Конституция и другие законы РТ не содержат положений, напрямую или косвенно ограничивающих права и свободы женщин.
In this respect, the Dominican Constitution of 2010 represents an advance with regard to recognition of individual human rights. В этом контексте Конституция Доминиканской Республики 2010 года является исключительно важным актом признания прав каждого человека.
Any form of discrimination or restriction on those grounds was prohibited by the Constitution. Конституция содержит запрет на любые формы дискриминации или любые ограничения по указанным признакам.
The Serbian Constitution protected the rights of ethnic minorities so that they might enjoy equal treatment and preserve their respective identities. Конституция Сербии защищает права этнических меньшинств, чтобы они пользовались правом на равное отношение и могли сохранить свою идентичность.
The Constitution granted all economic, social and cultural rights and permitted anyone to stand for national and local elections. Конституция предоставляет все экономические, социальные и культурные права и возможность любому лицу участвовать в общенациональных и местных выборах.
The Constitution was the supreme law and took precedence over international instruments ratified by Paraguay. Высшей законодательной нормой является Конституция, которая имеет преимущественную силу над международными договорами, ратифицированными страной.
Under the Dominican Constitution, the Dominican people are free and sovereign. Действующая Конституция провозглашает свободу и суверенитет народа Доминиканской Республики.
The Constitution guaranteed equal rights for all citizens and the principle of non-discrimination and expressly prohibited acts of racism. Конституция гарантирует равноправие всех граждан, а также принцип недискриминации, и непосредственно запрещает проявления расизма.
Furthermore, the Constitution prohibited forced labour and slavery. Кроме того, Конституция запрещает принудительный труд и рабство.
The Constitution provided a sound basis for bringing Maldivian law into line with international human rights law. Конституция обеспечивает прочную основу для приведения законодательства Мальдивов в соответствие с международным правом прав человека.
The new Constitution formally recognized and defined minorities and marginalized communities and directed the Government to implement affirmative action programmes on their behalf. Новая Конституция официально признает и определяет меньшинства и находящиеся в неблагоприятном положении общины и предписывает правительству осуществлять программы по предоставлению им преимущественных прав.
The Constitution had been overwhelmingly approved in a referendum and could not be revised. Конституция получила широкое одобрение в ходе референдума и не может быть пересмотрена.
The Constitution provided, moreover, for the hiring of commissioners on a part-time basis in order to reduce costs. Кроме того, Конституция предусматривает наем членов парламентских комиссий на основе неполной занятости в целях сокращения расходов.
The most important instrument with regard to women's rights is the revised 2003 Constitution, which is the supreme law of the land. Самым важным документов в области обеспечения прав женщин является пересмотренная Конституция 2003 года как высший закон страны.
The Jordanian Constitution and Nationality Act do not discriminate against women as a matter of principle. Конституция Иордании и ее закон о гражданстве не содержат положений, принципиально дискриминационных в отношении женщин.
However, the Solomon Islands Constitution provides that customary law has formal legal status. Тем не менее Конституция Соломоновых Островов гласит, что нормы традиционного права имеют статус официальных правовых норм.
The Constitution still guarantees equal access to all opportunities and benefits on merit. Как и прежде, Конституция гарантирует равный доступ ко всем возможностям и полагающимся льготам.
The de jure analysis reveals that the Seychelles Constitution and Laws are largely compliant with the articles of the Convention. З. Анализ де-юре показывает, что Конституция и законы Сейшельских Островов в основном соответствуют статьям Конвенции.
The Constitution however recognizes the need for special protection for women in view of their maternal functions. Тем не менее Конституция признает необходимость специальной защиты женщин в связи с их материнской функцией.
The principal legislation governing elections is the Constitution of Seychelles (1993). Основным законом, регулирующим проведение выборов, является Конституция Сейшельских Островов (1993 год).
Moreover, since 1992, the national Constitution has assured adherence to human rights as they are universally recognized. Кроме того, с 1992 года национальная Конституция обеспечила приверженность правам человека, пользующимся универсальным признанием.
As Nyasaland had attained independence, she adopted a Constitution which provided for a Bill of Rights. После провозглашения независимости Ньясаленда в стране была принята Конституция, включавшая Билль о правах.