Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
Our Constitution considers the family as the basis of society, and provides for special protection and support by the State. Наша конституция рассматривает семью в качестве основы общества и предусматривает для нее особую защиту и поддержку государства.
The 1992 Constitution institutionalized the citizen's right to democracy, freedom and equality. Конституция 1992 года закрепила право граждан на демократию, свободу и равенство.
In Korea, the Constitution guarantees the opportunity of lifelong education. В Корее Конституция гарантирует возможность получения образования на протяжении всей жизни.
The Swedish Constitution prohibits discriminatory treatment by courts or administrative authorities. Конституция Швеции запрещает дискриминационное обращение со стороны судов или административных органов власти.
The Constitution also introduced some novel features, among them a chapter on Fundamental Rights and Freedoms. Конституция включала также несколько новых положений, в частности главу об основных правах и свободах.
The Constitution of free India consolidated this humanistic tradition and is indeed a veritable bill of human rights. Конституция свободной Индии закрепила эту гуманистическую традицию и являет собой подлинный билль о правах человека.
Our 1991 Constitution is the navigational chart of a new Colombia heading for the next millennium. Наша конституция 1991 года - навигационная карта новой Колумбии, плывущей в новое тысячелетие.
Although the Constitution protects freedom of expression, the Government severely restricts the possibility of voicing public criticism. Хотя конституция защищает право на свободное выражение своего мнения, правительство строго ограничивает возможность публичной критики.
The Constitution is the fundamental law of China and is the basis for all other laws and regulations. Конституция является основным законом Китая, и она лежит в основе всех других законодательных и нормативных актов.
However, the 1975 Constitution does not draw such a distinction and protects all religions from proselytism. Однако конституция 1975 года уже не проводит такого различия и защищает от прозелитизма все религии.
Military rule was thus necessary until the Constitution was firmly established. Таким образом, пока не начнет эффективно действовать конституция, стране необходимо военное правление.
(b) Human rights in domestic law, the Constitution and statutes. Ь) место прав человека во внутреннем праве: Конституция и законы.
The Constitution of 23 February 1989 recognized the principle of the independence of the judiciary based on the strict separation of powers. Конституция от 23 февраля 1989 года закрепила независимость судебной власти в соответствии с принципом строгого разделения властных полномочий.
The Constitution of the Russian Federation safeguards in a comprehensive way human rights, including the right to personal safety and bodily integrity. Конституция Российской Федерации обеспечивает самые широкие гарантии соблюдения прав человека, включая право на личную безопасность и физическую неприкосновенность.
Most importantly, the new Constitution of Bosnia and Herzegovina adopted at the Dayton/Paris talks also requires full compliance. Что еще важнее, новая конституция Боснии и Герцеговины, принятая на Дейтонских/Парижских переговорах, также требует полного соблюдения обязательств.
The new Constitution tightly regulates these aspects also. Новая Конституция Грузии жестко регламентировала и эту сферу.
The Constitution and the laws in force today thus guarantee the Colombian people the exercise of their right to self-determination. Таким образом, действующие в настоящее время Конституция и законы гарантируют колумбийскому народу возможность осуществления его права на самоопределение.
The 1991 Constitution maintained them as remedies proper to those branches of law. Конституция 1991 года сохранила их в качестве средств, применяемых в упомянутых отраслях права.
It should be noted that the Constitution considerably postdates the promulgation of the Code of Civil Procedure. Следует отметить, что Конституция была принята гораздо позднее Гражданского процессуального кодекса.
Bolivia's Constitution expressly guarantees full respect for human rights. Конституция Боливии содержит четкие гарантии полного уважения прав человека.
Bolivia's Constitution prohibits all forms of slavery and guarantees fair remuneration for all work. Конституция Боливии запрещает любые формы рабства и гарантирует справедливое вознаграждение за любой труд.
However, as stipulated in the Covenant, the Constitution of India does not permit any compulsion in religious matters. Вместе с тем, как это предусматривается в Пакте, Конституция Индии не допускает принуждения в религиозных вопросах.
Racial discrimination is contrary to the tenets of Indian society and the Indian Constitution expressly prohibits discrimination on grounds of race. Расовая дискриминация противоречит принципам индийского общества, и Конституция Индии недвусмысленно запрещает дискриминацию по признаку расы.
Sir, the Constitution states nobody can be elected president more than twice. Сэр, конституция чётко утверждает... что ни один человек не может быть избран президентом больше двух раз.
A new Constitution, in which the chapter on fundamental human rights and freedoms occupies a central position, has been adopted. Принята новая Конституция страны, центральное место в которой занимает глава, посвященная фундаментальным правам и свободам человека.