Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The new Constitution would ensure better access to education and safeguard rights and fundamental freedoms. Новая Конституция обеспечит более широкий доступ к образованию и защиту прав и основных свобод.
The Constitution is the supreme law and would prevail if any legal inconsistencies were to arise. Основным законом страны является Конституция, которая имеет преимущественную силу в случае возникновения противоречий в законодательстве.
The Constitution of 2008 is the first in the world to recognize nature as having rights. Конституция Эквадора 2008 года стала первой в мире конституцией, в которой природа признается в качестве субъекта права.
The Constitution also provided special protection for indigenous peoples, safeguarding their culture and access to economic and social life. Конституция гарантирует также особую защиту коренным народам, защищая их культуру и участие в экономической и социальной жизни.
Serbia reported that its Constitution prohibited discrimination and its Criminal Code criminalized offences motivated by racist and xenophobic tendencies. Сербия сообщила, что Конституция страны запрещает дискриминацию, а Уголовный кодекс предусматривает наказания за проявления расизма и ксенофобии.
The transitional Constitution was promulgated to cover the interim period, articulating citizens' rights and the core functions of various branches of Government. Была принята Конституция переходного периода, которая установила права граждан и определила главные функции различных ветвей власти.
The Bolivian Constitution provides for education to begin in the mother tongue of each region. Конституция Боливии предусматривает, что на начальном этапе образование обеспечивается на местном языке каждого региона.
Ms. Sabja Daza (Plurinational State of Bolivia) said that her country's Constitution prohibited racism. Г-жа Сабха Даса (Многонациональное Государство Боливия) говорит, что Конституция ее страны запрещает расизм.
The Constitution guaranteed women's rights and many laws had been promulgated to comply with Yemen's international obligations in that regard. Конституция гарантирует права женщин, и многие законы были приняты в соответствии с международными обязательствами Йемена в этой области.
The Ethiopian Constitution recognized the equal rights of women and men in the political, social, economic and cultural spheres. Конституция Эфиопии признает равные права женщин и мужчин в политической, социальной, экономической и культурной сферах.
The Constitution granted special status to indigenous peoples and guaranteed their rights under international law. Конституция предоставляет особый статус коренным народам и гарантирует их права, предусмотренные международным правом.
The country's independent judiciary, free, vibrant media, civil society and Constitution protected citizens' human rights. Независимые судебные органы страны, свободные, активные средства массовой информации, гражданское общество и Конституция защищают права человека граждан.
Ms. Ahmed Hassan (Djibouti) said that the Constitution of her country guaranteed equality between women and men. Г-жа Ахмед Хассан (Джибути) говорит, что конституция ее страны гарантирует равенство мужчин и женщин.
The Constitution guaranteed equality between men and women and a number of institutional mechanisms had been established to implement international instruments on women. Конституция гарантирует равенство между мужчинами и женщинами, и создан ряд институциональных механизмов для осуществления международных документов, касающихся женщин.
Indeed, the Nigerian Constitution is replete with provisions strengthening some of those areas. Фактически, нигерийская конституция насыщенна положениями, укрепляющими некоторые из этих областей.
The National Constitution establishes legal norms protecting the family as the basic unit of society as well as the fundamental environment for individual development. Национальная конституция закрепляет правовые нормы, защищающие семью как основную ячейку общества, в которой закладываются основы развития личности.
This Charter, like our own Constitution, will be expanded and improved as time goes on. «Этот Устав, как и наша собственная Конституция, будет расширяться и совершенствоваться с течением времени.
As defined by the United Nations, it would mean the territory drawing up its Constitution free from any outside involvement. По определению Организации Объединенных Наций, это означало бы, что конституция территории будет разрабатываться без вмешательства извне.
The new Constitution maximized Gibraltar's self-government in all areas except defence, external affairs and internal security. Новая Конституция максимально расширяет возможности осуществления самоуправления Гибралтаром во всех областях, за исключением вопросов обороны, внешних сношений и внутренней безопасности.
Lastly, the Philippine Constitution mandated the protection of the life of the unborn. Наконец, Конституция Филиппин провозглашает охрану жизни еще не рожденных детей.
The Constitution declares that Tajikistan is a secular State and that no religious ideology may be established as the State ideology. Конституция провозглашает Таджикистан светским государством, причем ни одна религиозная идеология не может устанавливаться в качестве государственной.
The Italian Constitution of 1948 envisages the protection of all rights and fundamental freedoms as included in the relevant international standards. Конституция Италии 1948 года предусматривает защиту всех прав и основных свобод в том виде, в котором они закреплены в соответствующих международных стандартах.
Although the transitional Constitution of South Sudan and statutory laws contain protection guarantees for women and girls, they are rarely enforced. Хотя Конституция переходного периода Республики Южный Судан и законы содержат гарантии защиты прав женщин и девочек, они редко применяются на практике.
Its Constitution protected and promoted human rights by rejecting all forms of racism. Конституция страны защищает и поощряет права человека, отвергая все формы расизма.
Its Constitution prohibited the economic exploitation of children and contained other safeguards for families, women and children. Конституция страны запрещает экономическую эксплуатацию детей и предусматривает другие гарантии в отношении семей, женщин и детей.