Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
It is expected that the constitution would be adopted by the Bougainville Constituent Assembly in mid-July and soon thereafter be approved by the Government of Papua New Guinea. Ожидается, что конституция будет утверждена Конституционным собранием Бугенвиля в середине июля, а вскоре после этого будет одобрена правительством Папуа-Новой Гвинеи.
Yet the Yemeni constitution clearly states equality between men and women in this regard and considers work as an honor and duty for all citizens. Вместе с тем Конституция Йемена четко устанавливает равноправие мужчин и женщин в этом отношении и провозглашает труд почетным правом и обязанностью каждого гражданина.
The new constitution of the Republic of Serbia is but one of the documents that bear testimony to that process. Новая конституция Республики Сербия - это лишь один из документов, свидетельствующих об этом процессе.
The first parliamentary elections would be held early in 2008, at which time it would adopt a new democratic constitution. Первые парламентские выборы будут проведены в стране в начале 2008 года, и в то же время в Бутане будет принята новая демократическая конституция.
A new constitution, which entered into force on 13 March 1992, ended 16 years of single-party rule. Новая конституция, вступившая в силу 13 марта 1992 года, положила конец 16 годам существования однопартийной системы.
The constitution protects private property with the proviso that it may be expropriated by the state 'for economic and social development needs'. Конституция предусматривает защиту частной собственности с тем условием, что она может быть экспроприирована государством "в силу экономической необходимости или потребностей в социальном развитии".
It is almost two decades since a constitution for the oceans was adopted in the form of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Прошло почти два десятилетия с тех пор, как была принята конституция океанов в форме Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
The new constitution currently being drafted sought to establish a democratic system based on the rule of law and Uganda was a party to several international and regional human rights instruments. Кроме того, новая Конституция, которая находится в стадии разработки, направлена на создание демократической системы, основанной на принципах правового государства, а Уганда является участником многих международных и региональных документов по правам человека.
Every state constitution also contains detailed guarantees of individual liberties, in most cases paralleling the protections set forth in the federal bill of rights. Конституция каждого штата содержит также подробные гарантии отдельных свобод, в большинстве случаев совпадающих с гарантиями, изложенными в федеральном билле о правах.
Drafted by a group of experts in 1957, under the auspices of the country's former British rulers, the constitution includes two seemingly contradictory clauses. Составленная группой экспертов в 1957 году при содействии бывшего британского руководства страны конституция содержит два на вид противоречивых положения.
In particular, the new constitution strengthens the powers of the prime minister and enables him to call early elections in the event of a government crisis. В частности, новая конституция увеличивает возможности премьер-министра и позволяет ему назначать досрочные выборы в парламент в случае правительственного кризиса.
But the Malaysian constitution provides room for arguments on both sides of the question, and the relatively secular status quo is facing a serious challenge. Но малазийская конституция предоставляет возможность для аргументов с обеих сторон в этом вопросе, и относительно светский статус-кво находится сегодня под угрозой.
Our national constitution so provides, and that is the desire of the Argentine people. 2 Наша конституция предусматривает это, и такова воля аргентинского народа 2.
A new constitution was adopted by referendum in June 1996 and a new legislative assembly was elected the following December. По итогам проведенного в июне 1996 года референдума была принята новая конституция, а в декабре 1996 года избрана новая законодательная ассамблея.
Indeed, thanks to the United Nations, East Timor now has a constitution and a national development plan, and it has embarked on an institutional capacity-building process. Фактически благодаря именно Организации Объединенных Наций у Восточного Тимора теперь есть конституция и план национального развития и страна приступила к процессу наращивания своего институционального потенциала.
It is expected that the Bougainville constitution could be officially adopted around February or March 2004 and endorsed by the national Government by July or August 2004. Ожидается, что бугенвильская конституция может быть официально принята в феврале-марте 2004 года и одобрена национальным правительством в июле-августе 2004 года.
The Danish constitution is codified in the Constitutional Act of the Kingdom of Denmark of June 1953. Конституция Королевства Дании принята в июне 1953 года.
In this regard, my country's constitution ensures participation and representation of women at all levels of government, with the objective of prevention, management and resolution of conflicts. В этом плане конституция нашей страны обеспечивает участие и представительство женщин на всех уровнях управления в целях предотвращения, регулирования и разрешения конфликтов.
Our constitution and laws, as well as our national courts, have established a significant legal framework regarding the delivery of these services. Наша конституция и законы, а также национальные суды создали важные правовые рамки в отношении предоставления таких услуг.
Though the constitution recognizes traditional courts, no legal framework in practice has been put in place recognized and establishing systems and procedures for such kind of courts. Хотя Конституция признает традиционные суды, на практике не существует законодательных рамок, признающих и определяющих механизмы и процедуры для такого типа судов.
The constitution of the Democratic Republic of the Congo grants Congolese nationality to everyone who lived in the country in 1960. Конституция Демократической Республики Конго предоставляет право на получение конголезского гражданства всем лицам, проживавшим на ее территории в 1960 году.
Furthermore, it was noted that the proposed new constitution was perceived as an attempt to return major powers to the Governor, a move that many in the Territory rejected. Кроме того, было отмечено, что предлагаемая новая конституция представляется попыткой вернуть губернатору широкие полномочия, против чего выступают многие жители территории.
The coming few months before the May 2010 date for the promulgation of a new constitution are critical for the successful conclusion of the peace process. Те немногие месяцы, которые остались до мая 2010 года, когда будет обнародована новая конституция, имеют критическое значение для успешного завершения мирного процесса.
One of the main conventions, on which the UK's unwritten constitution operates, is the 'rule of law'. Одним из главных принципов, на основе которых действует неписаная конституция Соединенного Королевства, является принцип "верховенства права".
Put on the statute book under the conditions of continuing work on a new constitution, it could not be anything other than a temporary and incomplete regulation. Принятая в период непрерывной работы по подготовке новой конституции "Малая Конституция" имела вид лишь временного и далеко не полного инструмента.