Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
Abandoning the name "Constitution" was probably necessary to bring all member states on board. Отказ от слова "конституция", наверное, был необходим для привлечения всех государств-членов.
It is worth noting that the executive power did not intervene in the judicial proceedings, since the Constitution guarantees the principle of judicial independence. Следует отметить, что исполнительная власть не вмешивалась в развитие судебных процессов, поскольку Конституция гарантирует принцип независимости судей.
Local interests were also upheld in the Russian Constitution, which guaranteed the independence of autonomous authorities. В то же время Конституция России закрепляет значимость местных интересов и гарантирует самостоятельность местного самоуправления.
The new Constitution was being taken seriously, however the transition towards democracy must place security agencies under judicial control. Новая конституция воспринимается серьезно, однако для перехода к демократии надо поставить органы безопасности под судебный контроль.
The new Constitution of Mongolia, incorporating and reflecting these fundamental changes, was adopted in January 1992. В январе 1992 года была принята новая Конституция Монголии, включившая в себя и отражающая эти фундаментальные изменения.
Since the Constitution of Yugoslavia gives little power to the president, a new premier from Montenegro could adopt the opposition's agenda. Поскольку Конституция Югославии предоставляет президенту мало власти, новый премьер из Черногории мог бы принять повестку дня, предлагаемую оппозицией.
The most recent manifestation of this effort is our new Constitution, adopted in 1997. Самым последним подтверждением тому стала новая Конституция, которая была принята в 1997 году.
The new Constitution also makes provision for the appointment of a Human Rights Commission and a Constitutional Offices Commission. Новая конституция также предусматривает учреждение Комиссии по правам человека и Комиссии конституционных служб.
Madagascar, whose Constitution and national laws are based on the principles of the United Nations Charter, endorses those values. Мадагаскар, Конституция и национальные законы которого основаны на принципах Устава Организации Объединенных Наций, поддерживает эти ценности.
Our Constitution and legislation fully reflect the standards and human concepts embodied in these principles. Наша конституция и наши законы в полной мере соответствуют стандартам и гуманитарным концепциям, воплощенным в этих принципах.
The Brazilian Constitution granted the indigenous peoples "original rights" to lands they traditionally occupied. Конституция Бразилии закрепляет за коренными народами "исконные права" на те земли, на которых они традиционно проживали.
However, the Constitution was supreme. Однако, высшим законом является Конституция.
In making this provision, the Constitution also guarantees the provision in article 39 on due process. Установив эту норму, Политическая конституция также развивает положение статьи 39 Политической конституции, гарантирующее надлежащую законную процедуру.
The federal Constitution guarantees all detained individuals the right to petition for a writ of habeas corpus. Конституция страны гарантирует всем находящимся под стражей лицам право ходатайствовать об издании судебного приказа по процедуре хабеас корпус.
The Constitution guarantees protection by the courts of all citizens' rights and freedoms that are enshrined in itself or other laws. Конституция Республики гарантирует судебную защиты всех прав и свобод граждан, закрепленных Конституцией и законами.
The 1971 Constitution defines the State's responsibility for education. Конституция 1971 года устанавливает ответственность государства в области образования.
The Spanish Constitution proclaims the right to education, in keeping with the relevant international legal instruments. Конституция Испании закрепляет право на образование в соответствии с международно-правовыми документами в этой области.
The Constitution dated from the year 1961, and there had been no amendments to that provision. Конституция была принята в 1961 году, и в это положение не было внесено никаких поправок.
The Constitution was a central instrument for combating such stereotypes, since it gave equality precedence over culture and tradition. Конституция является одним из основных инструментов борьбы с такими стереотипами, поскольку она отдает предпочтение равенству, а не культуре и традициям.
The Chairperson observed that South Africa's Constitution was unique in specifically outlawing discrimination against women. Председатель отмечает, что конституция Южной Африки носит уникальный характер в том плане, что в ней конкретно говорится о запрете дискриминации в отношении женщин.
The Constitution and the legislative and regulatory enactments vouch for that determination. Гарантами этого являются Конституция, а также действующие в стране законодательные и нормативные акты.
The Constitution guarantees the right of asylum, thus perpetuating the Mauritanian people's tradition of hospitality. Кроме того, Конституция гарантирует право на убежище, тем самым закрепляя традиционное гостеприимство мавританского народа.
Spain's Constitution and its criminal legislation unequivocally condemn racial segregation. Конституция Испании и уголовное законодательство этой страны решительно осуждают расовую сегрегацию.
The Committee appreciated the fact that the Russian Constitution established an adequate legal framework for the enjoyment of political, social and economic rights. Комитет высоко оценивает тот факт, что российская Конституция создает адекватную правовую основу для пользования политическими, социальными и экономическими правами.
The issue seemed to be complicated: the Tatarstan Constitution, for example, envisaged both Tatar and Russian citizenship for its population. Данный вопрос представляется довольно сложным: например, Конституция Татарстана предусматривает для своего населения как татарское, так и российское гражданство.