Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
Although the constitution has been ratified, it has yet to be fully implemented, and general elections have not been held, despite the ratification of an election law in 2002. Несмотря на то, что конституция была ратифицирована, она ещё не работает в полном объёме, общие выборы не были проведены, хотя закон о выборах был ратифицирован в 2002 году.
The new constitution gave the prince the right to dismiss governments and approve judicial nominees and allowed him to veto laws simply by refusing to sign them within a six-month period. Новая Конституция дала Князю право распускать правительство, утверждать судей и накладывать вето на законы, просто отказываясь подписывать их в течение 6 месяцев.
Jeremiah McLain Rusk served one three-year term in the 1880s as the constitution was amended during his first term to move elections from odd to even years, and all officers were allowed to serve an extra year, rather than have their terms cut a year short. В 1880-х годах Джеремайя Маклейн Раск прослужил один 3-летний срок, так как во время его первого срока конституция штата была изменена для переноса выборов с нечётных годов на чётные, и всем чиновникам было разрешено прослужить лишний год, а не служить на год меньше.
The constitution of the Second Republic which was ratified in September 1848 was extremely flawed and permitted no effective resolution between the President and the Assembly in case of dispute. Принятая в 1848 году Конституция Второй республики оказалась крайне несовершенной, поскольку она не позволяла эффективно разрешать разногласия между Президентом республики и Национальным собранием.
This constitution was later accepted by the U.S. Congress, making Texas a U.S. state on the same day annexation took effect (therefore bypassing a territorial phase). Позднее конституция была одобрена сенатом США и Техас стал штатом США в день аннексии (минуя территориальную фазу).
This was exceptional; since the constitution of 1871, only the Crown Prince had been allowed to act as regent in the absence of the monarch. Это было исключительное положение, так как конституция 1871 года гласила, что только наследному принцу было разрешено выступать в качестве регента в отсутствие монарха.
On 7 November 1982 the new constitution was put to a referendum, which was accepted with 92% of the vote. 7 ноября 1982 новая конституция была вынесена на референдум, где и была одобрена 92 % голосов.
Anything that starts with the word "wheee" is just a fun suggestion... like the constitution and "wheee" the people. Все, что начинается со слова "мммммммм" просто забавный совет... как конституция и "мммммы" - народ.
This is not a new problem for the US, whose constitution is based on the eighteenth-century liberal view that power is best controlled by fragmentation and countervailing checks and balances, with the president and Congress forced to compete for control in areas like foreign policy. Это не новая проблема для США, чья конституция основывается на либеральных взглядах восемнадцатого века, что власть лучше всего контролируется фрагментацией и компенсационным контролем и балансом, с Президентом и Конгрессом вынужденными конкурировать за контроль в таких областях, как внешняя политика.
A new constitution that protects minority rights and the basic ethos of the country should be drafted, and all political parties should operate according to rules that ensure transparency and commitment to the democratic process. Должна быть разработана новая конституция, которая защищает права меньшинств и основной дух страны, а все политические партии должны действовать в соответствии с правилами, которые обеспечивают прозрачность и приверженность демократическому процессу.
The constitution is so poorly adapted to coalitions and minority governments that some legal scholars question whether the Queen should address Parliament on behalf of "her" new government if there is a risk that it will be toppled within a few weeks or months. Конституция так плохо приспособлена к коалиции и правительству меньшинства, что некоторые правоведы ставят под сомнение, следует ли Королеве обращаться к парламенту от имени «ее» нового правительства, если существует риск того, что оно будет свергнуто в течение нескольких недель или месяцев.
After all, the constitution served an important purpose: by guaranteeing that Japan would not pose a military threat in the future, it enabled the country finally to escape foreign occupation and pursue rebuilding and democratization. В конце концов, конституция служила важной цели: гарантируя, что Япония не будет представлять военной угрозы в будущем, она позволила стране, наконец, вырваться из иностранной оккупации и начать свой путь к восстановлению и демократизации.
As a result, rather than ensuring that their constitution reflects social, technological, economic, and even ideological developments, they zealously uphold its precise provisions, like religious fundamentalists defending the literal truth of scripture. В результате, вместо того чтобы гарантировать, что их конституция отражает социальные, технологические, экономические и даже идеологические наработки, они рьяно отстаивают ее точные положения, подобно религиозным фундаменталистам, которые отстаивают буквальную истинность Священного писания.
Europe's new constitution will be accepted as a guarantee of freedom and lawful government only if it results from a broad public dialogue reflecting the common cultural and moral assumptions that bind Europeans together. Новая конституция Европы будет принята как гарантия свободы и законного управления только в том случае, если она будет результатом диалога с широкой общественностью, отражая общие культурные и моральные предпосылки, которые объединяют европейцев вместе.
"Reform with no sacred cows" was Junichiro Koizumi's slogan when he became prime minister five years ago, and no cow here is more sacred than our "peace" constitution. "Реформы без «священных коров»" - так звучал лозунг Дзюньитиро Коидзуми пять лет назад, когда он стал премьер-министром Японии - страны, где нет коровы более священной, чем наша «мирная» конституция.
The first Pennsylvania constitution in 1776 created the Supreme Executive Council as the state's executive branch, with the President of the Commonwealth of Pennsylvania as its head. Первая конституция Пенсильвании 1776 года учредила Высший исполнительный совет (англ.)русск. во главе с Президентом, в качестве исполнительной ветви власти.
After the war the Empire's new constitution stripped the local authorities in Hungary of their political power, but this punishment also affected Croatia despite its assistance to the imperial cause during the revolution. Принятая после подавления восстаний новая конституция империи лишила местные органы в Венгрии политической власти, однако это ограничение затронуло и Хорватию, несмотря на её лояльность Вене во время военных действий.
In the Commonwealth, the term "constitution" (Polish: konstytucja) had previously denoted all the legislation, of whatever character, that had been passed by a Sejm. Слово «конституция» (польск. konstytucja) в Речи Посполитой обозначало все законодательные акты любого характера, изданные сеймом.
A common principal, declaration, charter, basic law, or even a constitution with an adequate preamble could - in my opinion - significantly help each and every European to realize the deeper meanings behind European unification. Общий принцип, декларация, устав, основной закон или даже конституция с адекватной преамбулой могли бы, по моему мнению, в значительной степени помочь всем и каждому европейцу осознать глубокое значение объединения Европы.
Mr Cao was careful to stay within the bounds of moderate reformism, yet he openly called for reform within five areas of governance: the constitution, separation of powers, elections, political parties, and the culture of politics. Господин Чао был достаточно осторожен для того, чтобы остаться в пределах границ умеренного реформизма, и все же он открыто призвал к реформе в пяти областях управления: конституция, разделение власти, выборы, политические партии и культура политики.
The new constitution was approved by 91.9% of voters, whilst the suffrage extension was rejected by 53.5%. Новая конституция была одобрена 91,9% избирателей, в то время как расширение избирательного права было отклонено 53,5% избирателей.
Also, while the state's remaining slaves were emancipated by constitutional amendment, the 1864 constitution changed the basis of representation in the General Assembly to help keep power in the hands of the white elite. Также, в то время как оставшиеся рабы были наделены правами после внесения поправки в конституцию, Конституция 1864 года изменила порядок представления в Генеральной Ассамблее, чтобы помочь сохранить власть в руках белой элиты.
At the end of the 1980s, at his doing, the constitution of Serbia was changed and the autonomy of Kosovo curtailed. Ещё в конце 1980-х годов, при его непосредственном участии, конституция Сербии была изменена, а автономия Косова - свернута.
The 2007 constitution and the Act on Organization to Assign Radio Frequency and to Regulate the Broadcasting and Telecommunications Services include the provisions that a national independent regulator is established and frequencies for commercial activities must be allocated via auction. Конституция 2007 года и "Закон об организации назначения радиочастот и регулирование служб вещания и телекоммуникаций" включают положения о создании национального независимого регулирующего органа и распределения частот для коммерческой деятельности посредством аукциона.
The new constitution brought clear limits and definitions, such as on the rules of election of the president, which was stated as a factor for the coup d'état. Новая конституция провела чёткие границы и определения, такие как правила избрания президента, которые, как постановлялось, и послужили фактором возникновения переворота.