Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The German constitution said that the state has the right to take over property and the means of production for the common good. Немецкая конституция говорила, что государство имеет право взять имущество и средства производства для общего блага.
Our national constitution gives unrestricted protection to property rights. Наша национальная конституция дает неограниченную защиту правам собственности.
Her moods, her diet, her constitution, it all changes. Ее настроение, ее диета, ее конституция - все изменилось.
General Grant and I agree that what this new territory needs is a constitution, regulation, most importantly... Генерал Грант и я согласны что этой новой территории нужны конституция, регулирование, а самое главное...
Political parties are recognised under the Rwandan constitution. Конституция Руанды предусматривает существование политических партий.
Rwanda's constitution enshrines the principle of separation of powers as one of the cardinal principles of constitutionalism. Конституция Руанды закрепляет принцип разделения властей как один из основополагающих принципов конституционной системы правления.
The supreme law of the land (the constitution) in its article 11 prohibits any discriminatory acts. Основной закон (Конституция) Руанды в статье 11 запрещает все виды дискриминации.
Kosovo has adopted a far-reaching constitution and has enacted 41 pieces of legislation to implement the comprehensive proposal. Во исполнение названного всеобъемлющего предложения в Косово принята дальновидная Конституция и введены в силу 41 законодательный акт.
At the time of writing, a new constitution had just been adopted by referendum and promulgated on 27 December 2004. В настоящее время действует новая Конституция, которая была одобрена всенародным референдумом и провозглашена 27 декабря 2004 года.
When adopted, the constitution and the electoral law will provide the framework for the upcoming elections. После принятия конституция и закон о выборах создадут основу для предстоящих выборов.
Since independence, Kosovo has adopted a new constitution, implementing legislation that enshrines the rights of minorities. С момента обретения независимости в Косово принята новая конституция, проводится в жизнь законодательство, закрепляющее права меньшинств.
That constitution envisages no real role for UNMIK. Эта конституция не предусматривает для МООНК никакой реальной роли.
Germany's federal constitution basically gives the 16 Federal Länder sovereignty in police matters within their own territory. Федеральная конституция Германии фактически предоставляет 16 федеральным землям полную самостоятельность в организации полицейской службы на своей территории.
In the first place, the same constitution and other relevant laws of The Gambia recognise the applicability of customary laws relating to marriage. Во-первых, сама Конституция и другие соответствующие законы Гамбии признают применимость обычного права в отношении брака.
As mentioned above, the present constitution requires that the child have a father born in Nepal. Как отмечалось выше, действующая Конституция требует, чтобы у ребенка - гражданина Непала был отец, родившийся в Непале.
Indeed, it is not a constitution at all. На самом деле, это вообще не конституция.
It is a fundamental principle of democracy that the constitution should provide for majority rule but also protect minority rights. Один из основополагающих принципов демократии заключается в том, что конституция должна обеспечивать правление большинства, но также защищать права меньшинств».
A new constitution guaranteeing fundamental freedoms in accordance with the principles of democracy had been adopted, and presidential and parliamentary elections had been held. Была принята новая конституция, гарантирующая основные свободы в соответствии с демократическими принципами, и были проведены президентские и парламентские выборы.
Our constitution does not create one set of offences for aliens, and other offences for Zambians. Наша Конституция не предусматривает разную квалификацию одной и той же категории правонарушений применительно к иностранцам и замбийцам.
The constitution will allow law and order, justice and equality for all Iraqis. Конституция обеспечит всем иракцам закон и порядок, справедливость и равенство.
A constitution will then be drafted in accordance with the principles agreed upon and will be put to a national referendum. Затем в соответствии с согласованными принципами будет разработана конституция, которая будет вынесена на общенациональный референдум.
The constitution thus adopted will pave the way for elections to the national and regional parliaments, thereby ensuring a smooth transition to democracy. Принятая таким образом конституция откроет путь к выборам в национальные и региональные парламенты, обеспечив тем самым плавный переход к демократии.
The Sudan's interim constitution stipulated citizenship without discrimination on the basis of colour, ethnicity, religion, language or any other ground. Временная конституция Судана не допускает дискриминации граждан по цвету кожи, этнической принадлежности, религии, языка или по иным признакам.
He stated: We are not interested in the constitution of one country or another. Он заявил: «Нас не интересует конституция той или иной страны.
This interim constitution will provide full guarantees for civil liberties and rights under the supervision of our National Human Rights Commission. Эта временная конституция обеспечит полные гарантии гражданских свобод и прав, за осуществлением которых будет следить наша Национальная комиссия по правам человека.