Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The Constitution penalized discrimination, but it appeared that a great deal of discretion in that area was left to judges. Конституция запрещает дискриминацию, однако в этой области, похоже, многое оставлено на усмотрение судей.
Article 7 of Costa Rica's Constitution stipulated that international treaties duly approved by the Legislative Assembly had primacy over domestic law. Конституция Коста-Рики в своей статье 7 устанавливает, что международные договоры, надлежаще одобренные законодательной ассамблеей, имеют примат над внутригосударственным законодательством.
It is noteworthy that these rights are equally guaranteed by the Kuwaiti Constitution to all men and women. Следует отметить, что упомянутые права Конституция гарантирует в равной мере мужчинам и женщинам.
Also, the Constitution guaranteed a couple's freedom to decide the number and spacing of their children. Кроме того, Конституция гарантирует супругам свободу в принятии решения о количестве и сроках рождения детей.
The Constitution gave international conventions to which the country had become a party primacy over domestic law. Конституция предоставляет международным конвенциям, участником которых стала страна, примат над внутренним законодательством.
The Netherlands is one of the few countries in the world whose Constitution enjoins the government to promote the development of the international legal order. Нидерланды являются одной из немногих стран мира, чья Конституция наделяет правительство полномочиями содействовать развитию международного правопорядка14.
The Judiciary The Constitution includes enactments for appointments to office. Конституция содержит положения, касающиеся назначений на высшие должности.
The legal system is derived from the English common law system with the Constitution as its cornerstone. Правовая система основана на английской системе общего права, а ее краеугольным камнем является Конституция.
Meanwhile, the Constitution guarantees them the right to publish literature in their mother tongue. Вместе с тем Конституция гарантирует им право публиковать литературу на своем родном языке.
The 1988 Brazilian Constitution represented a legal milestone in the democratic transition and the institutionalization of human rights in Brazil. Бразильская конституция 1988 года явилась правовой вехой в процессе перехода к демократии и институционализации прав человека в Бразилии.
As a result of a poplar movement launched in 1990, the party less panchayat system was dissolved and a new, democratic Constitution was promulgated. В 1990 году под воздействием народного движения система панчаятов была упразднена и была провозглашена новая демократическая конституция.
The Constitution of Kingdom of Nepal recognizes the different languages of Nationalities as national languages of the country. Конституция Королевства Непал признает различные языки народностей в качестве национальных языков страны.
As a result of conflicts and anti-terrorist operations, there had been no Constitution and legitimate self-governing structures in Chechnya. В результате конфликтов и антитеррористических операций в Чечне не действовали ни Конституция, ни законные структуры самоуправления.
Lecture on the Constitution and Fundamental Guarantees. Конференция по теме «Конституция и основные гарантии.
I do not say so; the Constitution does. Это говорю не я - это говорит Конституция.
Since the Constitution is the foundation of the Republic and of democracy, we must address the question of its amendment dispassionately. Поскольку Конституция представляет собой основу Республики и демократии, мы должны трезво и без эмоций подходить к вопросу о ее пересмотре.
At the normative level, the new Constitution enshrines gender equality as one principal building block of the new Afghan society. На нормативном уровне новая Конституция закрепляет равенство мужчин и женщин в качестве одного из основных элементов нового афганского общества.
The Constitution of Ukraine has the highest force of law, and its norms have direct effect. Конституция Украины имеет наивысшую юридическую силу, а ее нормы являются нормами прямого действия.
The Constitution of Belize continues to provide equal rights to women in the acquisition and retention of a Belizean nationality. Конституция Белиза предоставляет женщинам равные с мужчинами права в приобретении и сохранении гражданства Белиза.
The Constitution of India (Article 44) imposes an obligation on the State to secure for its citizens a uniform civil code. Конституция Индии (статья 44) налагает на государственную власть обязанность обеспечить гражданам единый гражданский кодекс.
The Egyptian Constitution provided for equality for all citizens, freedom of belief, and access to legal proceedings in case of discrimination. Конституция Египта предусматривает равноправие всех граждан и свободу вероисповедания и гарантирует доступ к правосудию в случае дискриминации.
The rights of indigenous peoples to maintain and develop their own language and culture is protected by the Constitution of Finland (731/1999). Конституция Финляндии (731/1999) гарантирует права коренных народов на сохранение и развитие их собственного языка и культуры.
As the Constitution was a brief document, adding the Convention as an annex would destroy its balance. Поскольку Конституция - краткий документ, если дополнить ее Конвенцией в качестве приложения, это нарушит ее баланс.
Men and women are equal before the law (Constitution, Article 35, paragraph 2). Мужчины и женщины равны перед законом (Конституция, пункт 2, статья 35).
The Constitution guarantees equal treatment under the law and Article 2 of CEDAW requires the Government to amend discriminatory laws. Конституция гарантирует равенство перед законом, а статья 2 КЛДЖ требует, чтобы правительства вносили поправки в дискриминационные законы.