Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The Grenadian Constitution and laws provide for an independent judiciary and the government respects the judicial independence in practice. Конституция и законы Гренады предусматривают независимую судебную власть, и правительство соблюдает независимость судебной системы на практике.
The Constitution prohibits any discrimination on the basis of religion and effectively prohibits forced religious conversion. Конституция запрещает любую дискриминацию по признаку религии и эффективно запрещает принудительное обращение в веру.
In Kyrgyzstan, the Constitution has supreme judicial power and direct application. Конституция имеет высшую юридическую силу и прямое действие в Кыргызской Республике.
The Constitution of Kyrgyzstan establishes all necessary conditions and mechanisms for protection against ethnic or religious discrimination, intolerance or enmity. Конституция Кыргызской Республики создает все необходимые условия и механизмы защиты человека от дискриминации, нетерпимости и вражды на этнической и религиозной почве.
The Constitution recognizes the independence and impartiality of the courts or other adjudicating authority prescribed by law. Конституция признает независимость и беспристрастность судов или других осуществляющих юрисдикцию органов, предусматриваемых законом.
The recognition given to these rights is expressed in the Constitution of Kuwait as follows. Кувейтская Конституция охраняет права человека при помощи механизмов, описанных ниже.
Its Constitution includes a chapter on fundamental rights, and individuals could file complaints with the Constitutional Court. Конституция страны включает главу об основных правах, и физические лица могут подавать жалобы в Конституционный суд.
The Constitution guaranteed the independence of the judiciary and the newly promulgated Judicial Service Act provided for its budgetary autonomy. Конституция страны гарантирует независимость судебной власти, и недавно принятый Закон о судебной службе обеспечил ее бюджетную автономию.
In its reply, the Government indicated that the Constitution and national legislation provided the framework for the situation of migrant workers in Lebanon. В своем ответе правительство отметило, что Конституция страны и национальное законодательство определяют положение мигрантов, работающих в Ливане.
The Constitution, adopted on 30 August 1995, is the basis for the legal regulation of migration. Основой правового регулирования вопросов миграции является Конституция Республики Казахстан, принятая 30 августа 1995 года.
The Constitution and laws guarantee and create conditions for the multi-ethnic people to enjoy their various human rights. Конституция и законы устанавливают и гарантируют благоприятные условия для эффективного осуществления прав человека многоэтническим лаосским народом.
LCN indicated that the Constitution prohibits discrimination of any kind and unfair treatment except where customary law is applicable. СНОЛ отметил, что Конституция запрещает дискриминацию во всех ее формах и неравенство за исключением сфер, регулируемых обычным правом.
According to KHRP, the Constitution denied the fundamental rights of ethnic, religious and other minorities regarding cultural and political freedoms. Согласно КППЧ, Конституция отказывает в основных правах этническим, религиозным и другими меньшинствам в части культурных и политических свобод.
The Constitution was approved by referendum on 14 March 1993. Конституция была принята путем референдума 14 марта 1993 года.
The Constitution stipulates (Article 1) that the entire power of the state shall derive from the people. Конституция предусматривает (статья 1), что вся государственная власть исходит от народа.
The Constitution guarantees the right to education of everybody in Bulgaria, which includes compulsory school education until the age of 16. Конституция гарантирует каждому человеку в Болгарии право на обучение, которое включает обязательное школьное образование до 16-летнего возраста.
The Constitution requires the preservation and stimulation of native cultures, genuine expressions of Honduran folklore, and popular art and crafts. Конституция предусматривает сохранение и развитие родной культуры гондурасских народов, естественного выражения гондурасского фольклора, народного искусства и ремесла.
UNCT observed that the Liberian Constitution guaranteed enjoyment of fundamental rights and freedoms to all persons without discrimination. СГООН отметила, что Конституция Либерии гарантирует осуществление основных прав и свобод всеми людьми без дискриминации.
The Constitution also introduces the concepts of bail and legal aid. Конституция также вводит в действие концепции поручительства и юридической помощи.
The Constitution was ratified on 6 August 2008. Конституция была ратифицирована 6 августа 2008 года.
In 2007, CRC noted that the Constitution of Marshall Islands prohibits discrimination. В 2007 году КПР отметил, что Конституция Маршалловых Островов запрещает дискриминацию.
USHRN indicated that while the Constitution incorporates ratified international treaties, treaties are non-self-executing. ПЗС США указала, что, хотя Конституция включает ратифицированные международные договоры, договоры не имеют прямого применения.
The Constitution of August 2000, currently in force, represents a significant advance in the field of gender equality and human rights in general. Действующая в настоящее время Конституция от августа 2000 года представляет существенный прогресс в области гендерного равенства и прав человека в целом.
The Constitution guarantees to everyone the right freely to express and disseminate his opinions by word, pen or image. Конституция гарантирует каждому право свободно выражать и распространять свои мнения в устном, письменном или изобразительном виде.
The Constitution thus unequivocally guarantees the equality of men and women. Таким образом, Конституция гарантирует без какой-либо двусмысленности равноправие мужчин и женщин.