Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The Japanese constitution prohibits final judgement by the administrative body. Конституция Японии запрещает адми-нистративным органам принимать окончательные решения.
A permanent constitution was currently being prepared that would grant women full political rights, in recognition of their positive role in society. В настоящее время готовится постоянная конституция, которая предоставит женщинам всю полноту политических прав в знак признания их позитивной роли в обществе.
It has been recognized as a global agreement, a genuine constitution for the oceans. Она получила признание как глобальный договор и как подлинная конституция океанов.
The constitution of 1992 is generally in accordance with international standards relating to minority rights. В целом, Конституция 1992 года соответствует международным нормам, касающимся прав меньшинств.
The constitution must secure the rights of all Afghans so that all ethnic groups can live in harmony. Конституция должна обеспечивать права всех афганцев, с тем чтобы все этнические группы могли жить в согласии.
This constitution is a revolutionary peace-loving and democratic document. Наша конституция является миролюбивым и демократическим документом революционного характера.
Jersey does not have a bill of rights or written constitution. В Джерси отсутствует билль о правах или официально утвержденная конституция.
The constitution of Bahrain guarantees equal treatment of foreign and national labour forces. Конституция Бахрейна гарантирует равное отношение к иностранной и национальной рабочей силе.
The country's first democratically elected Head of State, President Melchior Ndadaye, had been assassinated, and the constitution of 1992 violated. Первый демократически избранный глава государства президент Мельхиор Ндадайе был убит, а Конституция 1992 года нарушена.
Since each canton has its own constitution, lists of fundamental freedoms also exist at the cantonal level. Поскольку в каждом кантоне имеется собственная конституция, перечни основных прав существуют и на кантональном уровне.
The Namibian constitution enshrines the rights of children to life, health, education and a decent standard of living. Конституция Намибии охраняет право детей на жизнь, медицинское обслуживание, образование и достойное существование.
Meanwhile, a constitution for the prospective State was worked out in the interregnum between the many wars and the peace agreements. Тем временем, в перерывах между многочисленными войнами и мирными соглашениями вырабатывалась конституция будущего государства.
Armenia and the Republic of Moldova mention that the new constitution guarantees access to environmental information for any citizen of the country. Армения и Республика Молдова указывают, что новая конституция гарантирует доступ к экологической информации всем гражданам страны.
There could be little doubt that the new constitution amounted to no more than a reform of the colonial administration. Трудно усомниться в том, что новая конституция является не более чем реформой колониальной системы управления.
A country's constitution provides the foundation for non-discrimination and the protection of human rights. Конституция любой страны создает основу для обеспечения недискриминации и защиты прав человека.
The Yemeni constitution guarantees women's right to voting and being nominated in elections. Конституция Йемена гарантирует женщинам право голосовать и выдвигать свою кандидатуру на выборах.
The Portuguese constitution stipulates the fundamental principles of ethics in public administration. Конституция Португалии предусматривает основополагающие принципы этики в области государственного управления.
There was a truce between Azerbaijan and Armenia since 1994 and the Azerbaijani constitution guarantees the protection of equal rights for all Azerbaijani citizens. С 1994 года между Азербайджаном и Арменией действовало перемирие, и Конституция Азербайджана гарантирует защиту равных прав всех азербайджанских граждан.
It should be acknowledged that the circumstances in which the constitution was drafted have changed and are now very different. Следует признать, что условия, в которых вырабатывалась Конституция, изменились и сейчас существенно отличаются.
After one month of intensive drafting and debate, an interim constitution, or charter, was adopted. После месяца интенсивной работы и интенсивных обсуждений была принята временная конституция, или хартия.
Our constitution and our laws guarantee equality on ethnic, religious or every other ground. Наша конституция и наши законы гарантируют этническое, религиозное и другое равенство.
The constitution and legislation shall become effective immediately upon the conclusion of the transition period. Конституция и законодательство вступят в силу непосредственно по завершении переходного периода.
The current constitution was adopted in October 1971, and has 211 articles, 30 of which concern the presidency. Современная конституция была принята в октябре 1971 г. и содержит 211 статей, 30 из которых касаются президентства.
The amended constitution expands the constitutional court and the supreme council of judges and prosecutors. Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей.
So rethinking democracy and its institutions must be a top priority for all to whom the constitution of liberty is dear. Поэтому переосмысление демократии и ее институтов должно быть делом чрезвычайной важности для тех, кому дорога конституция свободы.