Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The 1948 Constitution (article 39) granted it just eight powers; the 1952 Constitution (article 24), 10; the 1965 Constitution (article 43), 24. Так, Конституция 1948 года (статья 39) предоставила ВНС 8 видов полномочий; Конституция 1952 года (статья 24) - 10 видов; Конституция 1965 года (статья 43) - 24 вида.На практике, как уже отмечалась, реальная власть находилась в руках РКП.
The Constitution of Kenya does not grant women equal citizenship rights - this had been addressed in the Proposed New Constitution of Kenya. Конституция Кении не гарантирует женщинам равные с мужчинами права в вопросах гражданства - этот вопрос также нашел свое отражение в проекте новой Конституции Кении.
The current Constitution of Peru differs from the 1979 Constitution in that it gives greater power to the president. Нынешняя конституция Перу отличается от Конституции 1979 года тем, что предоставляет Президенту бо́льшую власть, чем прежде.
The Argentine Constitution of 1819 was a Constitution drafted by the Congress of Tucumán in 1819. Конституция Аргентины 1819 года была конституцией, подготовленной на Конгрессе Тукумана в 1819 году.
For the general expectation is that if France rejects the Constitution, the Constitution would be dead, and no British referendum would be needed. Поскольку весь мир предполагает, что если Франция отвергнет Конституцию, эта Конституция умрет, то никакого британского референдума и не потребуется.
From 1953 the revised Danish Constitution provides that the Constitution shall apply to all parts of the Danish Realm. С 1953 года пересмотренная Конституция Дании предусматривает, что ее положения применяются на всех территориях Королевства.
The Netherlands Antilles have their own Constitution which contains the same basic human rights and freedoms provided by the Constitution of the Netherlands. Нидерландские Антильские острова имеют собственную Конституцию, которая содержит те же основные права и свободы человека, что и Конституция Нидерландов.
The Constitution also provided that State bodies and national and municipal authorities must act solely in conformity with the Constitution and the law. Конституция предусматривает также, что органы государственной власти и органы местного самоуправления могут действовать лишь в соответствии с положениями Конституции и законов Украины.
The same article of the Constitution stipulates that the Armenian Constitution is the country's supreme legal instrument and that its provisions are self-executing. В той же статье Конституции говорится о том, что Конституция Республики имеет высшую юридическую силу и ее нормы действуют непосредственно.
The Constitution states that in a court proceeding, the court will leave unapplied any law or other legislation that is in conflict with the Constitution. Конституция гласит, что при судебном разбирательстве суд отказывается от применения любого закона или иного законодательного акта, который противоречит Конституции.
The present Constitution is contained in Schedule 2 to the Montserrat Constitution Order 1989, a copy of which is provided as appendix 1. Нынешняя Конституция содержится в Приложении 2 к Указу о Конституции Монтсеррата 1989 года, копия текста которой представлена в качестве добавления 1.
The report stated that in cases of conflict between the Constitution and international conventions, the Constitution took precedence (paras. 28-30). В докладе говорится, что в случае коллизии между нормами Конституции и международных договоров преимущественную силу имеет Конституция (пункты 28 - 30).
The Constitution recognizes the application of customary law in courts, subject to the Constitution and the law, as stated in article 167(3). Конституция предусматривает применение обычного права в судах, с учетом Конституции и законодательства, как указано в пункте З статьи 167.
The revision of the Constitution that resulted in the current Constitution was begun in 1999. ЗЗ. В 1999 году был начат пересмотр Конституции результатом, которого стала действующая в настоящее время Конституция.
Article 177 of the Constitution stipulates that the Constitution applies without prejudice to any treaties which Kuwait may conclude with other States and international entities. Что касается статьи 177 Конституции, то она устанавливает, что Конституция осуществляется без ущерба для обязательств государства Кувейт по договорам и соглашениям, которые оно заключило с государствами и международными организациями.
The Lao PDR's Constitution and laws ensure gender equality as provided for in Article 37 of the amended Constitution. Конституция и законодательство ЛНДР обеспечивают гендерное равенство мужчин и женщин, как это предусмотрено в статье 37 Конституции с внесенными в нее поправками.
A third of provisions of the Slovenian Constitution (hereinafter the Constitution) is focused on human rights and fundamental freedoms, which may be implemented directly on the basis of the Constitution. Треть положений Конституции Словении (далее - Конституция) посвящена правам человека и основным свободам, которые могут осуществляться непосредственно на основе Конституции.
The 1903 Constitution was a revised version of the 1888 Constitution, based on the Belgian Constitution of 1831, considered as one of the most liberal in Europe. Сербская Конституция 1903 года стала пересмотренной версией Конституции 1888 года, основанной на Конституции Бельгии 1831 года, которая считается одной из самых либеральных в Европе.
The Constitution also upholds the freedom of citizens freely to form political parties or movements in order to participate democratically in the election of the authorities established by the Constitution and by law, and to decide national policy. (Constitution, art. 125). Конституция также провозглашает право граждан на свободное объединение в политические партии или движения, чтобы демократическими методами содействовать выборам органов власти в соответствии с Конституцией и законами, а также принимать участие в выработке национальной политики (статья 125 Конституции).
The Constitution of Anguilla is now contained in the Schedule to the Anguilla Constitution Order 1982, as amended by the Anguilla Constitution Order 1990. В настоящее время Конституция Ангильи содержится в Приложении к Указу о Конституции Ангильи 1982 года с поправками, внесенными Указом о поправках к Конституции Ангильи 1990 года.
Both the 1952 Constitution and the 1997 Constitution enshrined the electoral rights of "every citizen" or of "a Polish citizen". Конституция 1952 года и Конституция 1997 года гарантировали избирательные права "каждого гражданина" или "гражданина Польши".
The 1947 Constitution had generally been considered obsolete, while the 1974 Constitution had been drawn up under the former one-party system. Конституция 1947 года, по общему мнению, считалась устаревшей, а конституция 1974 года была разработана при бывшей однопартийной системе.
The Interim National Constitution and the South Sudan Interim Constitution, in particular, had been guided by established international instruments for the protection and promotion of children's rights. Переходная Конституция Судана и особенно переходная Конституция для юга Судана основываются на действующих международных документах в деле обеспечения защиты и поощрения прав ребенка.
Both the Interim National Constitution and the Interim Constitution of Southern Sudan restrict the application of the death penalty and allow it only as punishment for extremely serious crimes. Как временная национальная Конституция, так и временная Конституция Южного Судана ограничивают применение смертной казни, разрешая ее только как меру наказания за крайне тяжкие преступления.
The Constitution of Peru empowers any citizen to file the appropriate constitutional actions against any authority or official who threatens or undermines fundamental rights (Constitution, art. 200). Конституция Перу наделяет каждого гражданина правом на обращение с соответствующими конституционными исками против любого органа власти или должностного лица, действия которых представляют собой угрозу для основных прав или подрывают их (Конституция, статья 200).