Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
Bolivia, for example, approved a new constitution in January 2009, granting more power to the country's indigenous Aymara majority. Например, в Боливии в январе 2009 года была принята новая конституция, которая расширила права коренного народа аймара, составляющего большинство населения страны.
JS1 noted that as the geographic dispersion of the 194 inhabited islands of the Maldives had made the provision of public services increasingly difficult and impractical the revised constitution stipulates decentralized administration. В СП1 отмечалось, что, поскольку из-за географической разбросанности 194 населенных островов, составляющих Мальдивы, предоставление общественных услуг стало еще более трудным и практически неосуществимым, пересмотренная Конституция предусматривает децентрализованное управление.
The constitution does not discriminate against children born to a Guyanese mother who is married to a father of another nationality. Конституция не допускает дискриминации в отношении детей, рожденных от матери-гайанки, которая состоит в браке с мужчиной (отцом ребенка), имеющим иное гражданство.
Mr. Roberts (Turks and Caicos Forum) said that it was likely that a new constitution would essentially be decreed by the British. Г-н Робертс (Форум островов Тёркс и Кайкос) говорит, что, скорее всего, новая конституция будет, в своей основе, санкционирована Великобританией.
It was important to emphasize that a constitution written by a Non-Self-Governing Territory could do no more than reflect its current status and organize internal governance arrangements. Важно подчеркнуть, что конституция, написанная несамоуправляющейся территорией, не может выйти за рамки простого отражения ее нынешнего статуса и создания механизмов внутреннего управления.
As already stated under articles 1 and 2, the constitution contains the principle of non-discrimination that applies to employment as well. Как уже отмечалось в разделах, посвященных статьям 1 и 2, Конституция содержит принцип недискриминации, который применим также и к занятости.
The announcement that the new constitution would be drafted by the constitutional experts of the Foreign and Commonwealth Office had only created further tensions and highlighted the colonial attitude of the administering Power. Объявление о том, что новая конституция будет подготовлена конституционными экспертами министерства иностранных дел и по делам Содружества только повысило напряженность и подчеркнуло колониальное отношение управляющей державы.
A State's constitution and its laws governing media, political parties and campaigns were also determining factors for women's election to parliaments. Конституция государства и его законы в отношении средств массовой информации, политических партий и кампаний также являются определяющими факторами для избрания женщин в парламент.
In Bolivia we are discussing, as a social and political endeavour, how a new political constitution could lead us to renounce war. Мы в Боливии в рамках социального и политического мероприятия проводим дискуссии о том, как новая политическая конституция может привести нас к отказу от войны.
In August 2006, the Leader of Government Business promised that a new constitution would be in place before the next general elections. В августе 2006 года ответственный за вопросы государственного управления дал обещание, что новая конституция будет принята до следующих всеобщих выборов.
The current constitution was adopted by referendum in 1995 and amended by a referendum held on 24 August 2002. Действующая в настоящее время Конституция была принята на референдуме в 1995 году, а 24 августа 2002 года, также по итогам референдума, в нее были внесены поправки.
However, it was unclear when the new constitution would enter into force in view of its rejection by the Kenyan people in a recent referendum. Вместе с тем пока не ясно, когда новая конституция вступит в силу, с учетом того что она была отклонена народом Кении в ходе недавнего референдума.
The written constitution which is expected to be adopted in 2008 will usher in parliamentary democracy and supersede all other legislation. Письменная Конституция, которая, как ожидается, будет принята в 2008 году, ознаменует начало парламентской демократии и будет иметь преобладающую силу в отношении всех других законодательных актов.
The new constitution would give more autonomy to the territorial Government, establish processes that would enhance governance in the Territory and retain the right of the people of Montserrat to advance self-determination. Новая конституция даст правительству территории больше самостоятельности, создаст процессы, которые улучшат управление территорией, и сохранит право народа Монтсеррата на продвижение к самоопределению.
For example, the constitution might recognize that everyone has the right to work or the right to social security. Например, конституция может признавать, что каждый имеет право на работу или право на социальное обеспечение.
The programme focuses on the following priority areas: reconciliation; peace and security; strengthening institutions; the constitution; and electoral issues. Программа сосредоточена на следующих первоочередных областях: примирение; мир и безопасность; укрепление институтов; конституция; а также вопросы выборов.
While the adoption of the revised constitution would lead to the simplification of some of the very complex structures of governance, the deep-rooted problems that had caused political instability on the archipelago remained. Хотя пересмотренная конституция позволит упростить некоторые из наиболее сложных государственных структур, глубоко укоренившиеся проблемы, вызвавшие политическую нестабильность на архипелаге, сохраняются.
I also note that a new constitution for Kosovo is expected to come into effect on 15 June. Я также хотел бы отметить, что новая конституция Косово, как ожидается, вступит в силу 15 июня.
The constitution further guarantees the right to life, physical and mental integrity, and equality of all human beings before the law. Действующая Конституция гарантирует также право на жизнь, на физическую и психическую неприкосновенность и на равенство всех людей перед законом.
No other constitution in the world had thus acknowledged women's role in history, and, in so doing, taken a stand against their oppression. В отличие от всех других конституций в мире конституция Венесуэлы признает роль женщин в истории, и, тем самым, выступает против их угнетения.
The first colonial constitution, instituted in 1825 in the Monrovia Colony, provided for some participation of the settlers in the Government. Первая колониальная конституция, введенная в 1825 году в колонии Монровия, предусматривала некоторое участие поселенцев в управлении.
Specifically, the German constitution grants everyone equal access to the public service regardless of his or her religion (Article 33 of the Basic Law). Конкретно Конституция Германии обеспечивает каждому равный доступ к государственной службе вне зависимости от религиозных убеждений (статья ЗЗ Основного закона).
The Chinese constitution and the trade union law provide that the workers are entitled to organize and join trade unions and carry out activities entirely free. Конституция Китая и законодательство о профсоюзах предусматривают, что трудящиеся вправе совершенно свободно организовывать профсоюзы и вступать в них, а также осуществлять соответствующую деятельность.
If this constitution is signed, there will be free press, women drivers, civil rights! Если конституция будет подписана, то придет свобода СМИ, женщины-водители, гражданские права!
This constitution is nothing but a license for oil companies and foreign interests to destroy my beloved Wadiya! Эта конституция - всего лишь разрешение нефтяным компаниям и иностранному бизнесу уничтожить мою любимую Вадию!