A new constitution had been adopted, and presidential and legislative elections had been held. |
Была принята новая конституция, проведены выборы президента и законодательного собрания. |
They have their own country, institutions and constitution and they possess the necessary awareness. |
У них есть своя страна, свои учреждения и конституция, и они обладают должным пониманием ситуации. |
The constitution is designed in such a way that it would effectively remove from UNMIK its current powers as an interim civil administration. |
Эта конституция составлена таким образом, что она нацелена на фактическое лишение МООНК ее нынешних полномочий временной гражданской администрации. |
In particular, the constitution considerably broadens the powers of the parliament as the country's main legislative body. |
В частности, Конституция значительно расширяет полномочия парламента как главного законодательного органа страны. |
The new constitution of Gibraltar provided for a modern relationship between Gibraltar and the United Kingdom. |
Новая Конституция Гибралтара предусматривает установление современных отношений между Гибралтаром и Соединенным Королевством. |
The Danish constitution is codified in the Constitutional Act of the Kingdom of Denmark of June 1953. |
Датская Конституция, принятая в июне 1953 года, является конституционным актом Королевства Дании. |
Egypt's constitution and the labour laws supplementing it guarantee all rights to male and female workers equally without discrimination. |
Конституция Египта и дополняющее ее трудовое законодательство гарантируют все права трудящимся мужского и женского пола на равноправной основе без какой-либо дискриминации. |
The Vietnamese constitution provides for freedom of religion and for equality before the law among all religions. |
Конституция Вьетнама предусматривает свободу вероисповедания и равенство всех религий перед законом. |
As stated above, Bahrain's first constitution after independence was established on 6 December 1973. |
Как упоминалось выше, первая Конституция Бахрейна после обретения страной независимости была принята 6 декабря 1973 года. |
As stated above, Bahrain's constitution obliges the state to guarantee the equality of men with women in all fields. |
Как указывалось выше, Конституция Бахрейна обязывает государство гарантировать равенство между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни. |
The emancipation proclamation, the constitution... |
Манифест об освобождении рабов, конституция... |
Gus has a very weak constitution for these sort of things. |
У Гаса есть очень слабая конституция для подобных вещей. |
This new constitution will end the dictatorship... |
Это новая конституция положит конец диктатуре... |
The Vidovdan Constitution was the first constitution of the Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes. |
Видовданская конституция - первая конституция Королевства Сербов, Хорватов и Словенцев. |
The Constitution was approved in a referendum, making it the first constitution in the country's history to be approved directly by the people. |
Конституция была принята в результате референдума, став первой конституцией в истории страны, принятой непосредственно народом. |
Article 373 of the Constitution of Honduras states that the constitution can be modified by a two-thirds majority of the National Congress. |
В статье 373 Конституции Гондураса указано, что конституция может быть изменена большинством голосов в две трети членов Национального конгресса. |
After a failed attempt at a monarchy, Mexico adopted a new constitution, the 1824 Constitution. |
После неудачной попытки введения монархической формы правления, в Мексике в 1824 году была принята новая конституция. |
The Constitution of 1920 approved the provisional constitution of 1918 in its basic features. |
Конституция 1920 года в общих чертах утвердила положения временной конституции 1918 года. |
The current interim Constitution was in many respects out of tune with the Covenant and the process of drafting a new constitution should therefore be accelerated. |
Нынешняя временная Конституция во многих отношениях не соответствует Пакту, и поэтому процесс разработки проекта новой конституции следует ускорить. |
Our Constitution, which was promulgated in 1926, may be the oldest democratic constitution in the entire Middle East. |
Наша конституция, принятая в 1926 году, возможно, является самой старой демократической конституцией на всем Ближнем Востоке. |
The Transitional Constitution, signed by President Kiir on 9 July, will be the starting point for an extensive consultation process to produce a permanent constitution for the Republic of South Sudan. |
Переходная конституция, подписанная президентом Кииром 9 июля, послужит отправной точкой для широкого процесса консультаций по вопросу подготовки постоянной конституции Республики Южный Судан. |
To ensure that the Bougainville constitution complies with the constitution of Papua New Guinea, the amendments to the fourth draft will have to be reviewed by the Office of the Attorney-General. |
Для обеспечения того, чтобы конституция Бугенвиля соответствовала Конституции Папуа - Новой Гвинеи, поправки к четвертому проекту должны быть рассмотрены Канцелярией Генерального прокурора. |
The 1844 constitution placed the president of the Senate first in the line of succession, as did the subsequent 1947 constitution. |
Конституция 1844 года сделала председателя Сената штата первым в порядке преемственности, как и следующая редакция 1947 года. |
The secessionist constitution of 1861 would have reduced this to two years and removed the term limit, but the state fell to the Union before the first election under that constitution. |
Сецессионистская конституция 1861 года снизила срок до двух лет и устранила ограничение по числу сроков, но штат пал перед войсками Федерации до первых выборов по этой конституции. |
The constitution is the highest level of laws which can be altered by a vote in the Diet (Japanese Parliament) then by voting of the nation according to the provisions of the constitution. |
Высшим законодательным актом является Конституция, которая может быть изменена путем голосования в японском парламенте и далее путем всенародного голосования в соответствии с положениями Конституции. |