| The new draft constitution contained provisions designed to enhance the Commission's efficiency. | Проект новой конституции включает положения, призванные повысить эффективность деятельности Комиссии. | 
| The attainment by Mauritania of international sovereignty occasioned the adoption of a new constitution. | Получение Мавританией 28 ноября 1960 года международного суверенитета потребовало принятия новой конституции. | 
| This will allow the referendum on the draft constitution to be held before the end of 2005. | Благодаря этому удастся провести референдум по проекту конституции до конца 2005 года. | 
| Preparations for elections were initiated and a draft constitution was adopted by the National Assembly. | Была начата подготовка к выборам, и Национальным собранием был принят проект конституции. | 
| The approval of Puerto Rico's constitution in 1952 did not change the nature of its colonial political relation with the United States of America. | Принятие в 1952 году Конституции Пуэрто-Рико не изменило характер его колониальных политических отношений с Соединенными Штатами Америки. | 
| The new draft constitution at present under discussion contained strong provisions on the protection and promotion of children's rights. | В проекте новой конституции, находящемся в стадии обсуждения, содержатся четкие положения, предусматривающие поощрение и защиту прав детей. | 
| The second session was held from 17 February to 31 March 2005 to lay down basic principles for a new State constitution. | Вторая сессия прошла с 17 февраля по 31 марта 2005 года и заложила основные принципы новой конституции государства. | 
| Meanwhile, the draft treaty and constitution were being circulated around Tokelau for further discussion. | Пока же проекты договора и конституции распространяются на Токелау для дальнейшего обсуждения. | 
| The adoption by referendum of a draft constitution by the end of the year will make the process irreversible. | Принятие в ходе референдума, запланированного на конец этого года, проекта конституции сделает этот процесс необратимым. | 
| The approval of the recently drafted constitution is indispensable to carry on the political process. | Для продолжения политического процесса необходимо принятие недавно составленной конституции. | 
| A draft constitution for the country is currently under discussion. | В настоящее время обсуждается проект конституции нашей страны. | 
| The work on preparing the constitution was in an advanced stage. | Работа над подготовкой конституции находится на продвинутой стадии. | 
| That was why, in terms of drafting a new constitution, the experience of those territories was of particular interest to the Cayman Islands. | Поэтому в контексте разработки новой конституции опыт этих территорий представляет для Каймановых островов особый интерес. | 
| The two-tier system of ministerial government set up in the draft constitution comprises a Legislative Assembly and an Executive Council. | Изложенная в проекте конституции двухуровневая система государственного управления включает Законодательную ассамблею и Исполнительный совет. | 
| The draft constitution significantly reduces the areas of responsibility of the Governor. | Проект конституции существенно ограничивает круг ведения губернатора. | 
| In St. Helena, a draft constitution had been prepared and wider consultation on it was under way. | На острове Св. Елены был подготовлен проект конституции, по которому ведутся широкие консультации. | 
| It had pushed ahead with its draft constitution, anthem and flag. | Она проделала большую работу по подготовке проекта своей конституции, гимна и флага. | 
| He reported on the decisions taken by the General Fono pertaining to Tokelau's rules and draft constitution. | Он сообщил о принятых Генеральным фоно решениях в отношении законодательства и проекта конституции Токелау. | 
| Work had also proceeded on the draft constitution and draft treaty of free association. | Кроме того, продолжалась работа над проектами конституции и договора о свободной ассоциации. | 
| The Chairman of the Special Committee most recently visited Tokelau in October 2004 to attend a workshop on the constitution. | В последний раз Председатель Специального комитета посетил Токелау в октябре 2004 года в связи с участием в работе семинара по конституции страны. | 
| He pointed out that the State party had requested assistance from the Committee in drafting a new constitution. | Он указывает, что государство-участник само запросило у Комитета помощь в составлении проекта новой конституции. | 
| The Chief Minister added that an initial draft of the new constitution had been submitted to the United Kingdom for consideration and discussion. | Главный министр добавил, что первоначальный проект новой конституции был представлен Соединенному Королевству для рассмотрения и обсуждения. | 
| The discussions with the administering Power on the new constitution had sought to end many of the reserved powers of the Governor. | При обсуждении с управляющей державой вопроса о новой конституции речь шла, в частности, о том, чтобы прекратить действие многих зарезервированных полномочий губернатора. | 
| Also a constitutional assembly is in session to modernize the constitution. | Кроме того, в настоящее время конституционная ассамблея работает над модернизацией конституции. | 
| Enshrined in our constitution is powerful language against the death penalty. | В нашей конституции содержится важное положение, запрещающее смертную казнь. |