Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
The present Constitution of Ukraine, dating from 1978, was substantially amended and work was begun on a draft new constitution. Существенным изменениям подверглась действующая Конституция Украины 1978 года, началась работа над проектом новой конституции.
The Interim Constitution presents an opportunity to strengthen human rights protection until the drafting and adoption of a new constitution by the Constituent Assembly. Временная конституция открывает возможность усилить защиту прав человека до завершения разработки и принятия новой конституции конституционной ассамблеей.
The Bougainville Constitution Commission is close to finalizing the third and final draft of the constitution. Бугенвильская конституционная комиссия близка к завершению работы над третьим и окончательным проектом конституции.
It has its own constitution, which does not conflict with the Constitution of Uzbekistan. Республика Каракалпакстан имеет свою Конституцию, не противоречащую Конституции Республики Узбекистан.
Various political parties and civil society organizations have shared ideas with the Panel for a new Sudanese constitution, but to date there is no clarity on how the process of drafting a new constitution will be organized. Хотя различные политические партии и организации гражданского общества поделились с Группой идеями относительно новой суданской конституции, на данный момент неясно, каким образом будет организован процесс ее подготовки.
Its conclusions will feed into the formal drafting of a new constitution, which will be submitted to a popular referendum. Ее выводы будут использованы при официальной разработке новой конституции, проект которой будет вынесен на всенародный референдум.
The General National Congress was debating the way forward for the drafting of the constitution. Во Всеобщем национальном конгрессе идут прения относительно продвижения вперед в деле составления проекта конституции.
The main issue was whether to elect or appoint the members of the constitution drafting body. Основной вопрос заключается в том, следует ли выбирать или назначать членов органа по разработке конституции.
This matter could be addressed through the new constitution to be developed by the National Transitional Council. Эту задачу можно было бы решить с помощью новой конституции, которую предстоит разработать Национальному переходному совету.
Should the constitutional review process advance as currently envisaged, a national referendum to consider proposed amendments to the constitution will take place in late 2015. Если процесс конституционной реформы будет развиваться так, как это представляется в настоящее время, в конце 2015 года будет проведен национальный референдум для рассмотрения предложенных поправок к Конституции.
Discussions with the United Kingdom on a new draft constitution were expected to begin in 2010. Начало обсуждения с Соединенным Королевством нового проекта конституции было первоначально намечено на 2010 год.
In 2008, Ecuador became the first country to adopt a constitution enshrining the rights of nature. В 2008 году Эквадор стал первой в мире страной, в которой права природы были закреплены в Конституции.
Based on the constitution, new electoral laws are foreseen, leading to general elections to complete the transition period. Предполагается, что на основе конституции будет принято новое избирательное законодательство, что обеспечит возможность проведения всеобщих выборов для завершения переходного периода.
Target 2015: revised constitution ready for referendum Целевой показатель на 2015 год: завершение пересмотра конституции для проведения референдума
In this regard, he said that his Government rejected all claims of federation or confederation contrary to the country's constitution. В этой связи он заявил о том, что правительство его страны отвергает любые просьбы о создании федерации или конфедерации, которые противоречат конституции страны.
Interlocutors from opposition parties and civil society across the country called on the international community to prevent a change in the constitution. Представители оппозиционных партий и гражданского общества со всей страны обратились к международному сообществу с призывом не допустить изменения Конституции.
The President suspended the constitution and imposed martial law. Президент приостановил действие конституции и ввёл военное положение.
Eliminating formal discrimination requires ensuring that a State's constitution, laws and policies do not discriminate on prohibited grounds. Ликвидация формальной дискриминации требует обеспечения того, чтобы в конституции, законах и политике государства не было дискриминации на запрещенных основаниях.
The strategy takes into account a revision of the law governing the independence of the judiciary and the constitution to ensure the separation of powers. Стратегия разработана в целях обеспечения разделения властей с учетом пересмотренного законодательного положения о независимости судей и конституции.
A few delegations stated that solidarity is a part of their culture, religion and constitution. Несколько делегаций заявили, что солидарность является частью культуры, религии и конституции их стран.
The right to freedom of religion is enshrined in the interim constitution of the Sudan and article 18 of the International Covenant. Право на свободу религии закреплено во временной конституции Судана и статье 18 Международного пакта.
Elections will be preceded by a referendum on an interim constitution currently being drafted. Выборам будет предшествовать референдум по вопросу о временной конституции, которая в настоящее время разрабатывается.
His Government wanted Egypt to make progress to electing an inclusive democratic Government with a constitution that protected universal rights. Он говорит, что, по мнению его правительства, Египту необходимо добиться прогресса в направлении формирования представительного демократического правительства и принятия Конституции, обеспечивающей защиту всеобщих прав.
I also chaired the Special Task Force on the review of the constitution in respect of child rights. Председательство в специальной целевой группе по пересмотру конституции в части прав ребенка.
Libya was therefore working to achieve genuine national reconciliation and put in place a new constitution. Поэтому Ливия прилагает усилия к тому, чтобы выйти на путь подлинного национального примирения и принятия новой конституции страны.