| Numerous democratic rights of the constitution 1793 - the right to work, to relief, to education - were omitted. | Многочисленные демократические права конституции 1793 года - право на труд, социального страхования, всеобщего образования - были исключены. | 
| Ubico responded by suspending the constitution on 22 June 1944. | Убико ответил 22 июня 1944 года приостановлением действия Конституции. | 
| The fourth and current constitution of 1963 increased this term to four years. | Действующая (четвертая) редакция конституции штата 1963 года увеличила этот срок до четырёх лет. | 
| Urquiza convened the 1853 Constituent Assembly to write a national constitution. | Уркиса созвал Конституционную Ассамблею 1853 года для написания конституции. | 
| He opposed the post-colonial Westminster constitution proposed by the British government, in which he was assigned the role of constitutional monarch. | Он выразил протест постколониальной конституции вестминстерской системы, предложенной британским правительством, по которой он бы стал конституционным монархом. | 
| Article XIV of the constitution is dedicated to discussing the public highway system of the state and the methods of funding. | Статья XIV конституции посвящена системе государственных дорог штата и финансированию их содержания. | 
| The first revision of the Belgian constitution came in 1893. | Первый пересмотр Конституции Бельгии был проведён в 1893 году. | 
| A constitutional convention produced an electoral law and draft constitution. | Созданный для этого конституционный конвент подготовил избирательный закон и проект конституции. | 
| According to the constitution, elections had to be held within 60 days of the dissolution on 16 June. | Согласно Конституции, выборы должны быть проведены в течение 60 дней после роспуска 16 июня. | 
| The movement recommended rejecting the European constitution as they considered it to be undemocratic and to introduce too much central control. | Также Движение выступало против Европейской конституции, считая её недемократичной и открывавшей путь к ещё большей централизации управления. | 
| An important step in the effort to stabilize the Republic was the promulgation of the new constitution. | Важным шагом в его усилиях стабилизировать положение дел в Республике было обнародование новой конституции. | 
| In 1979, he admitted that the current regime had violated the spirit of the 1945 constitution. | В 1979 году он признал, что существующий режим нарушил дух конституции 1945 года. | 
| The last article of the constitution, Article XI, concerned the national standing army. | Последняя статья Конституции, XI, касалась постоянной армии государства. | 
| They also moved to achieve full independence from Bolivia's new constitution. | Им также удалось достигнуть независимости от вновь принятой боливийской конституции. | 
| The transitional constitution also established a relatively independent judiciary, headed by a Supreme Court with constitutional interpretation powers. | Переходная конституция также установила относительно независимую судебную систему во главе с Верховным судом, имеющим право на толкование конституции. | 
| It was entitled under the Swiss constitution to build its own railway through the Alps. | Они имели право, согласно Швейцарской Конституции, построить свою собственную железную дорогу через Альпы. | 
| In 1996, the legislature split into two chambers forming the Algerian Parliament with the ratification of a new constitution. | В 1996 году законодательная власть разделилась на две палаты, сформировав алжирский парламент с ратификацией новой конституции. | 
| On 29 June 1981 the military junta appointed 160 people as members of an advisory assembly to draft a new constitution. | 29 июня 1981 военная хунта назначила 160 человек в члены консультационного совета для составления новой конституции. | 
| Maldives was then ruled by a sultan and the advent of the new constitution was seen as a threat to the sultanate. | Мальдивами тогда управлял султан, и появление новой конституции рассматривалось как угроза султанату. | 
| Constitutional practice has replaced the meaning of the word King in most articles of the constitution from the king personally to the elected government. | Конституционная практика заменила значение слова Король в большинстве статей Конституции от короля лично к избранному правительству. | 
| Its neutral foreign policy has an important place in the country's constitution. | Нейтралитет внешней политики имеет важное место в Конституции страны. | 
| The amendment formula is described in section 37 to 49 of the constitution. | Процедура внесения поправок описана в параграфах 37-49 конституции. | 
| The proposed changes would have modified articles 9, 65, 66 and 112 of the constitution. | Предложенные изменения Конституции касались статей 9, 65, 66 и 112. | 
| About a dozen members were independents or represented other parties and voted against the controversial articles of the constitution. | Около 15 человек принадлежали другим партиям или были независимыми представителями и выступали против противоречивых статей конституции. | 
| The name Kituba is used in the constitution of the Republic of Congo. | Название Kituba закреплено в конституции Республики Конго. |