Numerous democratic rights of the constitution 1793 - the right to work, to relief, to education - were omitted. |
Многочисленные демократические права конституции 1793 года - право на труд, социального страхования, всеобщего образования - были исключены. |
Ubico responded by suspending the constitution on 22 June 1944. |
Убико ответил 22 июня 1944 года приостановлением действия Конституции. |
The fourth and current constitution of 1963 increased this term to four years. |
Действующая (четвертая) редакция конституции штата 1963 года увеличила этот срок до четырёх лет. |
Urquiza convened the 1853 Constituent Assembly to write a national constitution. |
Уркиса созвал Конституционную Ассамблею 1853 года для написания конституции. |
He opposed the post-colonial Westminster constitution proposed by the British government, in which he was assigned the role of constitutional monarch. |
Он выразил протест постколониальной конституции вестминстерской системы, предложенной британским правительством, по которой он бы стал конституционным монархом. |
Article XIV of the constitution is dedicated to discussing the public highway system of the state and the methods of funding. |
Статья XIV конституции посвящена системе государственных дорог штата и финансированию их содержания. |
The first revision of the Belgian constitution came in 1893. |
Первый пересмотр Конституции Бельгии был проведён в 1893 году. |
A constitutional convention produced an electoral law and draft constitution. |
Созданный для этого конституционный конвент подготовил избирательный закон и проект конституции. |
According to the constitution, elections had to be held within 60 days of the dissolution on 16 June. |
Согласно Конституции, выборы должны быть проведены в течение 60 дней после роспуска 16 июня. |
The movement recommended rejecting the European constitution as they considered it to be undemocratic and to introduce too much central control. |
Также Движение выступало против Европейской конституции, считая её недемократичной и открывавшей путь к ещё большей централизации управления. |
An important step in the effort to stabilize the Republic was the promulgation of the new constitution. |
Важным шагом в его усилиях стабилизировать положение дел в Республике было обнародование новой конституции. |
In 1979, he admitted that the current regime had violated the spirit of the 1945 constitution. |
В 1979 году он признал, что существующий режим нарушил дух конституции 1945 года. |
The last article of the constitution, Article XI, concerned the national standing army. |
Последняя статья Конституции, XI, касалась постоянной армии государства. |
They also moved to achieve full independence from Bolivia's new constitution. |
Им также удалось достигнуть независимости от вновь принятой боливийской конституции. |
The transitional constitution also established a relatively independent judiciary, headed by a Supreme Court with constitutional interpretation powers. |
Переходная конституция также установила относительно независимую судебную систему во главе с Верховным судом, имеющим право на толкование конституции. |
It was entitled under the Swiss constitution to build its own railway through the Alps. |
Они имели право, согласно Швейцарской Конституции, построить свою собственную железную дорогу через Альпы. |
In 1996, the legislature split into two chambers forming the Algerian Parliament with the ratification of a new constitution. |
В 1996 году законодательная власть разделилась на две палаты, сформировав алжирский парламент с ратификацией новой конституции. |
On 29 June 1981 the military junta appointed 160 people as members of an advisory assembly to draft a new constitution. |
29 июня 1981 военная хунта назначила 160 человек в члены консультационного совета для составления новой конституции. |
Maldives was then ruled by a sultan and the advent of the new constitution was seen as a threat to the sultanate. |
Мальдивами тогда управлял султан, и появление новой конституции рассматривалось как угроза султанату. |
Constitutional practice has replaced the meaning of the word King in most articles of the constitution from the king personally to the elected government. |
Конституционная практика заменила значение слова Король в большинстве статей Конституции от короля лично к избранному правительству. |
Its neutral foreign policy has an important place in the country's constitution. |
Нейтралитет внешней политики имеет важное место в Конституции страны. |
The amendment formula is described in section 37 to 49 of the constitution. |
Процедура внесения поправок описана в параграфах 37-49 конституции. |
The proposed changes would have modified articles 9, 65, 66 and 112 of the constitution. |
Предложенные изменения Конституции касались статей 9, 65, 66 и 112. |
About a dozen members were independents or represented other parties and voted against the controversial articles of the constitution. |
Около 15 человек принадлежали другим партиям или были независимыми представителями и выступали против противоречивых статей конституции. |
The name Kituba is used in the constitution of the Republic of Congo. |
Название Kituba закреплено в конституции Республики Конго. |