Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
A whole module is dedicated to the Constitution (Recommendation 7). Весь курс посвящен конституции (рекомендация 7).
Nigerian courts have on several occasions declared null and void all laws and customs that are not in the spirit of the Constitution in this regard. Нигерийские суды неоднократно объявляли недействительными все законы и обычаи, противоречащие духу Конституции в этом отношении.
The GIRoA has made enormous efforts in order to implement the Afghan Constitution. ПИРА прилагает колоссальные усилия по обеспечению соблюдения Конституции Афганистана.
The source also points to the alleged violations of articles 29 and 32 of the Constitution of Uzbekistan. Источник также отмечает предполагаемые нарушения статей 29 и 32 Конституции Узбекистана.
According to section 16 of the Constitution, everyone has the right to basic education free of charge. Согласно разделу 16 Конституции каждый человек имеет право на бесплатное базовое образование.
Under article 25 of the Constitution, education is to be a significant foundation for the progress of society. В соответствии со статьей 25 Конституции образование признается важной основой для прогресса общества.
Article 23 of the Constitution of Angola concerns the principle of equality; it stipulates: 1. Статья 23 Конституции, касающаяся принципа равенства, предусматривает следующее: 1.
The accountability of State officials should be strengthened pursuant to article 148 of the Constitution. Составление перечня обязанностей должностных лиц в соответствии со статьей 148 Конституции.
Here below are some examples from the Constitution of Eritrea, 1996, that prevent discrimination. Ниже приводятся некоторые примеры из Конституции Эритреи 1996 года, препятствующие дискриминации.
They shall be required to conform to the provisions of the Constitution, laws and regulations of the Republic. Они должны подчиняться действию Конституции, законов и норм Республик Чад .
These principles are established in the Constitution and in criminal law. Эти принципы закреплены в Конституции и уголовном законодательстве.
The Government's commitment to fighting propaganda that promotes discrimination is reflected in the provisions of the Constitution. Стремление правительства бороться с любой пропагандой дискриминации отражено в положениях Конституции.
Article 7 of the Constitution states that citizenship may be acquired, maintained or lost in accordance with the law. Согласно статье 7 Конституции гражданство приобретается, сохраняется и утрачивается в соответствии с законом.
The primacy of universally accepted principles of international law is recognized under article 6 of the Constitution of Turkmenistan. Согласно статье 6 Конституции Туркменистан признает приоритет общепризнанных принципов международного права.
In the Constitution women stand on equal footing with men in all spheres. В Конституции женщинам предоставлены равные права с мужчинами во всех сферах.
As per Article 51 of the Constitution of India the state shall endeavour to foster respect for international law and treaty obligations. Согласно статье 51 Конституции Индии, государство стремится поощрять уважение к международному праву и договорным обязательствам.
The High Court declared specific sections of this law to be in conflict with the Namibian Constitution. Высокий суд признал определенные разделы этого закона противоречащими Конституции Намибии.
Specific provisions of the Constitution unequivocally condemn and seek to eliminate all forms of discrimination. В Конституции закреплены положения о ликвидации и безоговорочном осуждении всех форм дискриминации.
They are administered freely by elected assemblies. (Constitution, article 102). Они свободно управляются выборными органами (статья 102 Конституции).
Under Article 116 of the Constitution, the accused is ensured the right to defence. В статье 116 Конституции записано: Обвиняемому обеспечивается право на защиту.
Article 7 of the current Constitution clearly establishes the principle of gender equality and non-discrimination. В действующей Конституции принцип гендерного равенства и недискриминации четко закреплен статьей 7.
Legal context 118. Customary law is given legal status by the Solomon Islands Constitution. Согласно Конституции Соломоновых Островов обычное право имеет силу закона.
9.3.1 According to the Constitution, loss of citizenship may occur in two ways. 9.3.1 Согласно Конституции, утрата гражданства может произойти двумя путями.
The protection of the Courts for the infringement of any Constitutional Right is guaranteed under Section 16 of the Constitution. Судебная защита в случае нарушения любого конституционного права гарантируется разделом 16 Конституции.
Under Section 79 of the Constitution, these persons cannot be removed without the intervention of the Governor General. Согласно разделу 79 Конституции эти лица не могут быть уволены без вмешательства генерал-губернатора.