| First governor under the 1968 constitution, and thus eligible to succeed himself. | Первый губернатор, служивший во время действия конституции штата 1968 года, таким образом, имеющий право переизбраться. | 
| According to the 1992 constitution, elections should have taken place in 2012. | По Конституции 1992 года выборы в Мали должны были пройти в 2012 году. | 
| Voters were asked whether they approved of a new constitution passed by the National Assembly of People's Power in July 2018. | Он касался одобрения новой Конституции страны, принятой в июле 2018 года Национальной ассамблей народной власти. | 
| The second round was held concurrently with a referendum to amend Article 47 of the constitution. | Второй тур был проведен одновременно с референдумом о внесении поправок в статью 47-ю Конституции республики. | 
| Article 33, the last one, declares the right of the people to review, reform and modify the constitution. | Статья ЗЗ декларировала право народа на рассмотрение конституции, её изменение и внесение поправок в конституцию. | 
| The assembly established six committees, each in charge of one of the individual themes of the constitution. | Ассамблея учредила шесть комитетов, отвечающих за одну из тем конституции. | 
| Bolivia had introduced major changes in the last nine years, including a new constitution and a new economic model. | За предыдущие девять лет Боливия добилась важных изменений, в том числе принятия новой Конституции и новой экономической модели. | 
| There had been important constitutional developments, including the adoption of the 2005 constitution and the holding of elections in 2010. | Произошли важные события в плане конституционального развития, включая принятие Конституции 2005 года и проведение выборов в 2010 году. | 
| JS3 reported that the Government released its own draft constitution on 31 March 2013. | В СПЗ сообщается, что 31 марта 2013 года правительство выпустило собственный проект Конституции. | 
| Following the adoption of the new constitution, Nadia is elected the first president of Mars and serves competently, although she does not enjoy politics. | После принятия новой конституции Надя избрана первым президентом Марса и служит грамотно, хотя ей очень не нравится политическая жизнь. | 
| Its near-total control was cemented in a constitution written by Bismarck. | Её почти полный контроль был закреплён в конституции, написанной Бисмарком. | 
| I will hunt down the jackals... hiding in the ivory towers of the constitution. | Я затравлю шакалов... которые прячутся в башнях из слоновой кости конституции. | 
| Another obstacle is many Taliban leaders' opposition to Afghanistan's current constitution, which was adopted after the Taliban lost power. | Еще одно препятствие - неприятие многими лидерами Талибана нынешней конституции Талибана, которая была принята после потери Талибаном власти. | 
| Likewise, an affirmative-action clause for women is little different from a provision in the current constitution. | Аналогично, положение о компенсационной дискриминации для женщин немного отличается от условий текущей конституции. | 
| The government launched this effort with a bizarre reinterpretation of the constitution. | Правительство начало эту попытку с причудливой повторной интерпретации конституции. | 
| The supremacy of EU law would derive not from Acts of national Parliaments but from a supra-national constitution. | Верховенство закона ЕС вытекало бы не аз Акта о национальных парламентах, а из наднациональной конституции. | 
| Iraqis have elected their own representatives and are poised to write their constitution. | Иракцы избрали народных представителей и готовы к написанию своей конституции. | 
| Both are conservative and nationalistic, advocating the revision of the constitution and an assertive political and military role for Japan abroad. | Оба - консерваторы и националисты, выступающие за пересмотр конституции и утвердительную политическую и военную роль Японии за границей. | 
| The proposed constitution will contain a Charter of Fundamental Rights, which is intended to enhance the political and moral legitimacy of the EU. | В состав предложенной Конституции будет входить Хартия основных прав, направленная на усиление политической и моральной легитимности Европейского Союза. | 
| Otherwise, the referendum to ratify the government's proposed "MAS (Movement for Socialism) constitution" will only fuel more strife. | В противном случае, референдум по одобрению предложенной правительством «Конституции движения к социализму» лишь обострит напряжённость. | 
| Most importantly, Lagos leaves office having erased from the constitution the dictator's signature. | Что самое важное, Лагос покидает свой пост, стерев из конституции подпись диктатора. | 
| Under Chile's constitution, she cannot serve another consecutive term. | Согласно конституции Чили, она не может служить еще один срок подряд. | 
| The participatory process, so critical in any constitution making, was hijacked. | Возможность активного участия, столь важная при создании любой конституции, была отнята у народа. | 
| But that would mean a substantial change in the direction of EU social policies, including revision of the draft constitution. | Но это будет означать существенные изменения в направлении социальной политики ЕС, включая пересмотр проекта конституции. | 
| Earlier this year, I visited the center for a fascinating exhibition on the first independent Norwegian constitution promulgated in 1814. | В начале этого года, я посетил центр для увлекательной выставки о первой независимой норвежской конституции, провозглашенной в 1814 году. |