Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
Rigas Fereos, a prominent Greek revolutionary, wrote in a constitution for the Balkans more than two centuries ago, Ригас Фереос, выдающийся греческий революционер, написал в конституции для Балкан более двух веков назад:
Hundreds of thousands of ordinary people demanded the rule of law and the supremacy of the constitution, emboldening the judiciary and changing the country's political dynamic. Сотни тысяч обычных людей потребовали соблюдения принципа верховенства закона и главенства Конституции, придав смелости судебной системе и изменив политическую динамику страны.
There is therefore an inherent conflict between the provisions of the State's constitution and its reservation to the Convention. существует постоянная коллизия между положениями конституции государств и их оговорками к Конвенции.
Furthermore, the constitution explicitly mentioned women's equal rights in the areas of education, family planning, nationality, employment, wages and political participation. Кроме того, в Конституции четко говорится о равноправии женщин в том, что касается образования, планирования семьи, гражданства, занятости, оплаты труда и участия в политической жизни.
Through lengthy deliberations among Albania's political forces, we have made an extensive endeavour to draft a constitution that recognizes the need to share political power and to secure human rights. Путем продолжительных дискуссий между политическими силами Албании мы сделали крупный шаг вперед и разработали проект конституции, которая признает необходимость политического плюрализма и обеспечения прав человека.
It is my sincere hope that by the end of this year the Albanian people will be able to express their views on the proposed draft constitution. Я искренне надеюсь, что к концу этого года албанский народ сможет выразить свои взгляды в отношении предложенного проекта конституции.
The adoption of a constitution ratified by the people of Albania that recognizes the fundamental rule of law and protects liberties will prepare Albania for complete integration into international structures. Принятие конституции, одобренной народом Албании, которая признает верховенство закона и соблюдение гражданских свобод, подготовит Албанию к полной интеграции в международные структуры.
It is understood that this stage will start with the cessation of hostilities and will be marked by the writing of a new constitution. Достигнуто понимание о том, что этот этап начнется с прекращения боевых действий, он будет ознаменован написанием новой конституции.
Today, we have a provisional constitution which came out of that partnership and which governs the institutions of our Republic, primarily the Government and the National Assembly. Сегодня мы располагаем предварительным вариантом конституции, которая возникла в результате этого партнерства и которой руководствуются институты нашей Республики, в первую очередь правительство и Национальная Ассамблея.
Amendments to the constitution made in 1995 Поправки к Конституции, внесенные в 1995 году
Although the legislature has discretion over investment income, Alaska requires a state referendum to amend the state's constitution before Permanent Fund monies can be spent. Хотя закон и предоставляет определенную свободу в отношении использования доходов, Аляска должна провести референдум для изменения конституции своего штата, прежде чем можно будет расходовать средства постоянного фонда.
According to the Coalition Provisional Authority, the full restoration of sovereignty will come after the drafting of a new constitution and the holding of national elections. Коалиционная временная администрация считает, что суверенитет будет полностью восстановлен после подготовки проекта новой конституции и проведения национальных выборов.
Subsequently, in November 2005, following extensive consultation, the General Fono had approved the translation of a draft constitution and the draft treaty. Далее, в ноябре 2005 года после обширных консультаций Генеральный фоно одобрил переводы проекта конституции и проекта договора.
The Commission has been consulting with the people of the various districts of the island to ascertain their views on what should be the content of the Bougainville constitution. Комиссия проводит консультации с населением различных районов острова, чтобы ознакомиться с их мнением относительно того, каким должно быть содержание Бугенвильской конституции.
The outstanding issues he has identified in that regard include the formation of a national army, security in Kinshasa and finalization of the draft constitution. К числу нерешенных вопросов, определенных им в этой связи, относятся формирование национальной армии, безопасность в Киншасе и завершение разработки проекта конституции.
In no event shall human rights in Western Sahara be protected to a lesser extent than is provided for in the constitution and laws of Morocco. Права человека в Западной Сахаре ни в коем случае не могут иметь меньшую защиту, чем та, которая предусмотрена в конституции и законах Марокко.
The adoptions of the new constitution and the gender approach to development in 1995 have provided conducive, environment for the elimination of existing gender disparities. Принятие в 1995 году новой Конституции и выработка гендерного подхода к развитию позволили создать благоприятную обстановку для устранения существующего неравенства между мужчинами и женщинами.
The Committee was informed that the new constitution, adopted in 1995, underscores the principle of equality of human rights of men and women. Комитет был проинформирован о том, что в новой конституции страны, принятой в 1995 году, подчеркивается принцип равноправия мужчин и женщин.
The draft constitution presented by the National Constitutional Conference in 1995 has now been published and will be ready for wide circulation in due course. Представленный в 1995 году национальной конференцией по разработке конституции проект конституции уже издан и будет вскоре готов для широкого распространения.
Within three years, they have held two national elections, formulated a permanent constitution, carried out a constitutional referendum and established a democratically elected Government. В течение трех лет он дважды проводил национальные выборы, выработал постоянную конституцию, провел референдум по вопросу о конституции и создал избранное демократическим путем правительство.
Section 40 (1) and (3) of the Malawi constitution allows every person to form, join and participate in political activities. Положения статьи 40 (1) и (3) конституции Малави разрешают каждому гражданину создавать свое политическое движение, присоединяться к политическим движениям и принимать в них свое участие.
In particular, they were concerned about the present draft of the constitution, which in their view does not provide sufficiently explicit guarantees for women's rights. Особенно они были обеспокоены нынешним проектом конституции, который, с их точки зрения, не предоставляет достаточных гарантий осуществления прав женщин.
Mr. Melander said that he would like to know whether the draft constitution would include a chapter on a bill of rights. Г-н Меландер хотел бы узнать, будет ли включена в проект Конституции глава, касающаяся билля о правах.
It is expected that in the very near future the Papua New Guinea Government will provide to the Bougainvillean leaders its comments on the second draft of the constitution. Ожидается, что в самое ближайшее время правительство Папуа-Новая Гвинея предоставит бугенвильским лидерам свои замечания по второму проекту конституции.
Such a presence could support the conclusion of the weapons disposal process; facilitate the finalization of Bougainville's constitution; and encourage planning for early, free and fair elections. Такое присутствие могло бы помочь в завершении процесса уничтожения оружия; способствовать выработке конституции Бугенвиля; и содействовать планированию в ближайшее время свободных и справедливых выборов.