Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
The power-sharing agreement reached not only served to avert conflict but also provided the basis for a new constitution. Достигнутое соглашение о разделении полномочий не только помогло предотвратить конфликт, но и послужило основой для подготовки новой конституции.
The United Nations continued to support Somalia's efforts to draft a new constitution. Организация Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку усилиям Сомали по разработке новой конституции.
The speaker went on to say that the relationship between an Overseas Territory and the United Kingdom was enshrined in the constitution of each Territory. Оратор заявил далее, что взаимоотношения между заморскими территориями и Соединенным Королевством закреплены в конституции каждой территории.
Moreover, it has been disturbing and controlling the process of drawing up a draft constitution. Кроме того, он создает проблемы и осуществляет контроль над процессом разработки проекта конституции.
Morocco noted the provisional Government's commitment to democratic reform, including the adoption of a new constitution. Марокко отметило приверженность временного правительства делу осуществления демократических реформ, включая принятие новой Конституции.
The demand for a new constitution came from various social, political, religious and professional groups. С требованием о принятии новой конституции выступили различные социальные, политические, религиозные и профессиональные организации.
DIHR recommended that a revision of the Danish constitution be carried out, including an update of the catalogue of human rights. ДИПЧ рекомендовал осуществить пересмотр Конституции Дании, включая обновление перечня прав человека.
Each state likewise has a legislative council composed of members elected in accordance with the provisions of the State constitution and the law. Подобным же образом законодательный совет каждого штата состоит из членов, избираемых в соответствии с положениями конституции и законов штатов.
The overall management of JOSS; its composition and functions; is prescribed by law, in accordance, with provisions of the constitution. Общее управление ССЮС; ее состав и функции определены законом в соответствии с положениями конституции.
This separation of powers is clearly identified in the constitution and acts as checks and balances to ensure accountability and impartiality. Это разделение властей четко определено в Конституции и действует в качестве системы сдержек и противовесов для обеспечения подотчетности и объективности.
In addition, the lack of knowledge of the constitution and the absence of a human rights culture prevented citizens from seeking redress. Кроме того, добиваться защиты от произвола гражданам мешают незнание Конституции и отсутствие культуры прав человека.
As a result, no civil matter filed by civil society that challenged the constitution had succeeded. В результате ни один из гражданских исков об оспаривании Конституции, поданных гражданским обществом, не был удовлетворен.
In a positive step, all of the political parties have pledged not to disrupt the work of drafting the constitution. В качестве позитивного шага все политические партии обязались не срывать работу по выработке новой конституции.
Significant challenges remain in the drafting of the constitution, however. Однако подготовка проекта новой конституции по-прежнему сопряжена с существенными проблемами.
Norway congratulated Tanzania on its peaceful and well-organized elections and its decision to start a process of re-writing the national constitution. Норвегия высоко оценила проведение в Танзании мирных и безупречно организованных выборов, а также принятое ею решение начать процесс пересмотра Конституции страны.
Article 6 of the GPA provides for the writing of a new constitution by Zimbabweans and for Zimbabweans. В статье 6 ВПС предусматривается подготовка новой конституции зимбабвийцами и для зимбабвийцев.
It performs the dual functions of writing a constitution and acting as legislature parliament. Оно решает двоякую задачу, выступая в роли разработчика конституции и законодательного органа.
Myanmar congratulated Nepal on the success of its socio-economic and political transformation within the framework of the democratic constitution. Мьянма поздравила Непал с успешным проведением социально-экономических и политических преобразований в рамках демократической конституции.
The proposed constitution was the product of extensive consultations with all stakeholders. Предложенный проект Конституции являлся продуктом широких консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
The constitution already provides for equality - and gender is one of this. Принцип равенства, в том числе и по признаку пола, уже закреплен в Конституции.
For the United Kingdom, the rule of law is at the heart of both its unwritten constitution and its foreign policy. Принцип верховенства права лежит в основе как неписаной конституции Соединенного Королевства, так и его внешней политики.
It ranges from drafting a new constitution to reforming an existing one. Она охватывает диапазон от подготовки новой конституции до переработки уже существующей.
Therefore, it is of the utmost importance to put a draft constitution to the Libyan people for referendum. Поэтому нам крайне важно вынести проект конституции на общенациональный референдум.
Foremost on that agenda are the drafting of a new constitution and the organization of the upcoming legislative and presidential elections. Главное место в этой повестке дня занимает выработка новой конституции и организация предстоящих парламентских и президентских выборов.
Those consultations and the enactment of the permanent constitution will take place under a broad-based Government, to be appointed in the near future. Эти консультации и принятие постоянной конституции должны состояться при новом правительстве, сформированном на широкой основе в ближайшее время.