Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
They have taken active part in the recent referendum, which endorsed the draft constitution. Они также приняли активное участие в недавнем референдуме, который одобрил проект конституции.
Reporters sans frontières mentioned an announced overhaul of the constitution to be submitted to Parliament in September. "Репортеры без границ" отмечали, что было объявлено о всестороннем пересмотре конституции, проект которой должен был быть представлен парламенту в сентябреЗ.
This policy was crowned by the adoption of the 1962 constitution, only one year after gaining independence. Венцом такой политики стало принятие Конституции 1962 года, т.е. всего лишь через год после получения независимости.
Sovereignty is exercised as stipulated in the constitution of the State. Суверенитет осуществляется в соответствии с положениями Конституции государства.
This is clearly stated in article 166 of the constitution, where the right to litigation is guaranteed to all. Об этом четко говорится в статье 166 Конституции, которая гарантирует право каждого на судебный процесс.
Article 181 of the constitution determines what circumstances may lead to suspension. Статья 181 Конституции определяет обстоятельства, при которых может наступать соответствующая приостановка.
They are viewed as inhumane and constitute a form of exploitation that runs contrary to the Kuwaiti constitution and laws. Эти виды труда рассматриваются как бесчеловечные и представляют собой форму эксплуатации, которая противоречит Конституции и законам Кувейта.
The Kuwaiti constitution contains a full section with 12 articles underscoring the principle of the independence of the judiciary. В Конституции Кувейта содержится целый раздел из 12 статей, в которых подчеркивается принцип независимости судебной власти.
Against this background, the Kuwaiti constitution underscores the importance of human rights, giving them due attention and respect. В этой связи в Конституции Кувейта подчеркивается значимость прав человека и им уделяется должное внимание и уважение.
Article 50 of the constitution underlines the separation between the Powers. В статье 50 Конституции подчеркивается принцип разделения властей.
Article 7 of the constitution underscores this principle. Статья 7 Конституции подчеркивает этот принцип.
Reference has been made earlier also to article 7 of the constitution on the principles of justice and equality. Ранее уже делалась ссылка на статью 7 Конституции в отношении принципов справедливости и равенства.
These values and standards may be enshrined in the constitution or other appropriate legislation. Эти ценности и стандарты могут быть закреплены в конституции или иных соответствующих законодательных актах.
Important elements of the paper have been incorporated into the new draft constitution. Важные элементы этого документа были включены в проект новой конституции.
The observer for Bhutan provided updated information on the proposed new constitution. Наблюдатель от Бутана сообщил обновленную информацию о предлагаемой новой Конституции.
2.2 The province of Ontario's system of separate school funding originates with provisions in Canada's 1867 constitution. 2.2 Действующая в провинции Онтарио система финансирования отдельных школ основана на положениях Конституции Канады 1867 года.
It is a bit like a constitution. В некотором роде она подобна конституции.
We also recall how he brazenly supported the coup d'état against the President and the constitution of Venezuela. Мы помним также и о том, как он беззастенчиво поддержал государственный переворот, направленный против президента и конституции Венесуэлы.
It was laughable for the representative of a country without a constitution to lecture another. Смешно, когда представитель страны, не имеющей конституции, начинает поучать других.
Such a political process presupposes clear respect for the constitution by all parties. Такой политический процесс подразумевает четкое соблюдение всеми сторонами конституции страны.
Our next political challenge is the review of the constitution within agreed mechanisms stipulated in its charter. Нашей следующей политической задачей является пересмотр конституции в рамках согласованных механизмов, предусмотренных в ней.
Consultations with Afghans will be crucial for a draft constitution and important for national reconciliation. Проведение консультаций с афганцами будет иметь решающее значение для проекта конституции и важное значение для национального примирения.
Technical revision needs to be backed by genuine political negotiation on key issues aimed at making the constitution a genuinely workable national framework document. Необходимо, чтобы технический пересмотр подкреплялся реальными политическими переговорами по ключевым вопросам, целью которых стало бы придание конституции характера поистине действенного рамочного документа, регулирующего жизнь государства.
The interpretation of a state's constitution falls exclusively within the domain of that state's own court system. Толкование конституции штата является исключительной прерогативой судебных органов штата.
The Congolese people voted overwhelmingly and in accordance with democratic norms in favour of the draft constitution. В соответствии с демократическими нормами народ Конго подавляющим большинством проголосовал за проект конституции.