Even the newly revised Constitution still concentrated on discrimination in general. |
Примечательно, что в новом пересмотре Конституции основное внимание уделяется вопросам дискриминации в целом. |
The Constitution provided that criminal defendants should receive a fair, open and public trial. |
В Конституции закреплено, что обвиняемые по уголовным делам должны иметь доступ к справедливому, открытому и публичному судебному разбирательству. |
The enforcement provisions of the Constitution have been utilized. |
В Ямайке имели место случаи применения положений Конституции, обеспечивающих соблюдение различных законов. |
The Constitution also recognizes all languages spoken in Nepal as national languages. |
В Конституции признается также, что все существующие в Непале языки имеют статус национальных. |
The 1967 Constitution concentrated executive powers in the President. |
По конституции 1967 года исполнительная власть была сконцентрирована в руках президента. |
The Constitution also enshrines gender equality as it embraces the principle of equality and non-discrimination. |
В конституции также зафиксировано равенство между мужчинами и женщинами, поскольку в нем воплощен принцип равенства и отсутствия дискриминации. |
The commission assigned that task has just finished the draft Constitution. |
Комиссия, назначенная для выполнения этой задачи, только что завершила работу над проектом конституции. |
The Constitution was completed in 1960 after six years of debate and drafting. |
Разработка конституции завершилась в 1960 году по прошествии шести лет обсуждений и работы над ее проектом. |
The Constitution may not be suspended. |
Действие Конституции не может быть приостановлено ни при каких обстоятельствах. |
In 1971 the Constitution Amendment Act was passed. |
В 1971 году был принят Закон о поправке к Конституции. |
Malawi's Constitution guaranteed gender equality. |
ЗЗ. В конституции страны гарантируется равенство людей независимо от пола. |
This independent administrative body was established by the Constitution. |
Этот независимый административный орган учрежден на основании статей 182 и послед. Конституции. |
The Constitution banned impunity even for officials who committed human rights violations. |
В конституции содержатся положения, направленные против безнаказанности, в том числе должностных лиц, совершивших нарушения прав человека. |
The Constitution of Ecuador contains important provisions on science and technology and related subjects. |
В Политической конституции Эквадора содержатся важные положения, касающиеся науки и техники, а также смежных тем. |
The Constitution also recognizes unpaid household work as productive labour. |
Следует также отметить, что в новой Конституции неоплачиваемая работа по дому признается производительным трудом. |
She wondered whether the Constitution indicated which legal regime took precedence in cases of conflict. |
Она спрашивает, указывается ли в Конституции, какая из этих правовых систем имеет преимущественную силу по отношению к другой в случае возникновения противоречия между ними. |
The new Constitution significantly contains a bill of rights. |
В новой Конституции содержится довольно много положений из Билля о правах. |
1996 Judges Conference on the framework of the South African Constitution. |
В качестве делегата принимала участие в Конференции судей, посвященной основам конституции Южной Африки. |
Advertisements must respect the Constitution and the law. |
В рекламных объявлениях должно соблюдаться уважение к Конституции и законам. |
Customary law always applies unless it is inconsistent with the 1995 Constitution. |
Нормы обычного права применяются всегда, если только они не расходятся с положениями Конституции 1995 года. |
The first was a new Constitution in 1994. |
Первой из них явилось провозглашение в 1994 году новой Конституции. |
Personal laws allowing inequality contravened both the Constitution and the Convention. |
Персональные законы, допускающие неравенство, противоречат как Конституции, так и Конвенции. |
The 1994 Constitution provided for both dualism and monism. |
В Конституции 1994 года предусматривается как дуализм, так и монизм. |
Portugal amended its Constitution to make the provision of family planning a State obligation. |
В Португалии была внесена поправка к Конституции с целью предусмотреть в ней обязанность государства в области планирования семьи. |
The Constitution does not however define special interests. |
При этом в Конституции не даётся определения понятию "специфических интересов". |