Success in creating a constitution and holding elections will depend upon the success of the weapons collection programme. |
Успех в разработке конституции и в проведении выборов будет зависеть от успешного осуществления плана сбора оружия. |
The draft constitution was publicly discussed in the media. |
Проект Конституции открыто обсуждался в средствах массовой информации. |
There are a number of ways to create a national constitution, depending upon the particularities of a given country and the aspirations of its people. |
Существуют различные способы разработки Национальной конституции, выбор которых зависит от особенностей конкретной страны и чаяний ее населения. |
It is difficult to pinpoint one particular way of making a national constitution that can ensure durability and stability. |
В связи с этим трудно указать какой-либо один конкретный способ разработки стабильной национальной конституции на длительную перспективу. |
In effect, a draft interim constitution is to be designed, as well as approved, by the Governing Council with the Coalition Provisional Authority. |
По сути дела, Руководящий совет и Коалиционная временная администрация должны разработать, а также одобрить проект временной конституции. |
The representative of Poland explained that the constitution of her country referred directly to sustainable development. |
Представительница Польши объяснила, что в Конституции ее страны содержатся конкретные положения, касающиеся устойчивого развития. |
Colombia's political constitution does not explicitly refer to the right to drinking water and sanitation. |
В политической конституции Колумбии нет конкретной ссылки на право на питьевую воду и санитарию. |
The United Nations is also providing assistance in the comprehensive review of the constitution in Zimbabwe. |
Организация Объединенных Наций также оказывает содействие в проведении всеобъемлющего обзора конституции в Зимбабве. |
A final draft constitution is expected to be issued by February 2011, following its adoption by Parliament. |
Окончательный вариант проекта конституции, как ожидается, будет выпущен к февралю 2011 года после его принятия парламентом. |
Turkmenistan reported that it adopted a new constitution in 2008 which abolished the death penalty. |
Туркменистан сообщил, что в стране в 2008 году принята новая конституции, отменившая смертную казнь. |
The Mission will also support the Government's efforts in initiating a constitution review and revision of related election laws. |
Помимо этого, Миссия будет содействовать усилиям правительства по проведению обзора конституции и пересмотру соответствующих законов о выборах. |
Corporal punishments of girls and boys in all setting are prohibited as it is provided in the constitution. |
Согласно Конституции, телесные наказания детей запрещены при любых обстоятельствах. |
The constitution identifies exceptions to the claim of discrimination. |
В Конституции предусмотрены и изъятия из запрета дискриминации. |
The Committee notes, however, that the State party continues the process of preparing a consensus-based constitution. |
Комитет отмечает, однако, что государство-участник продолжает процесс подготовки конституции на основе консенсуса. |
This is set to change once the new constitution is adopted. |
Эта практика подлежит изменению после принятия новой конституции. |
Trained and partnered with local organizations to mobilize support for initiatives that address Nigeria's constitution, criminal justice system and electoral procedures. |
Организация осуществляла обучение и сотрудничество с местными организациями в целях мобилизации поддержки инициатив, направленных на разработку конституции Нигерии, реформирование системы уголовного правосудия и изменение процедур избирательного процесса. |
A joint panel of Afghan and international scholars prepared the draft constitution, and it was then presented to the Grand Council. |
Совместная группа в составе афганских и международных ученых разработала проект конституции, который затем был представлен Большому совету. |
Constitutional Commission 104. The Constitutional Commission was established as Afghanistan prepared to revise its constitution following the Emergency Loya Jirga. |
Конституционная комиссия была создана по решению чрезвычайной Лойи джирги с целью пересмотра Конституции Афганистана. |
Several political parties presented their proposals for the new constitution to the Constitutional Committee. |
Ряд политических партий представили Конституционному комитету свои предложения относительно новой Конституции. |
The party would also focus on the areas of peace, drafting of the constitution, national dignity and civilian supremacy. |
Партия также намерена уделять особое внимание вопросам мира, разработки конституции, национального достоинства и верховенства гражданских институтов. |
An extended leadership vacuum could further affect the Assembly's ability to meet the May 2010 deadline for the promulgation of the new constitution. |
Продолжающееся отсутствие руководства может также отразится на способности Собрания обнародовать текст новой конституции к установленному сроку - маю 2010 года. |
The task of drafting the constitution has continued to move forward, albeit with numerous hurdles. |
Продолжался процесс разработки конституции, хотя при этом и возник целый ряд проблем. |
All rights enshrined in the treaty are constitutionally guaranteed under section 35 of the Canadian constitution. |
Все закрепленные в договорах права гарантируются статьей 35 канадской Конституции. |
HPR may also order intervention where a regional state endangers the constitutional order in violation of the constitution. |
Помимо этого, СНП может вмешаться в том случае, когда действия регионального штата ставят под угрозу конституционный порядок в нарушение Конституции. |
The road map sets out three pillars for the successful completion of the draft constitution. |
В «дорожной карте» отмечаются три основных фактора, необходимых для успешного завершения разработки конституции. |