Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
The political authority and popular will moved toward the establishment of a new state on modern foundations and toward the formulation of a constitution for the country. Политика властей и народное волеизъявление привели к созданию нового государства, основанного на современных принципах, и разработке конституции страны.
Article 8(a) of Bahrain's constitution affirms what is stated by the NAC: "Every citizen is entitled to health care. Конституции Бахрейна подтверждаются положения НХД: "Каждый гражданин имеет право на медицинское обслуживание.
They were unable to participate in the elections held after independence in 1971 to elect members of the Constituent Assembly, which formulated Bahrain's constitution. Они не могли принять участие в проведенных после приобретения независимости в 1971 году выборах членов Учредительного собрания, которое занималось разработкой Конституции Бахрейна.
The continued high profile of the former military junta on the political scene and the lack of a constitution anchored in democratic principles constitute particularly difficult challenges for the Government. Особенно трудные проблемы для правительства составляют сохраняющаяся видная роль бывшей военной хунты на политической сцене и отсутствие конституции, базирующейся на демократических принципах.
Seven parties of the political left formed the United People's Front (ULF) and participated in the discussions over the drafting of a new constitution. Семь политических партий левого толка образовали Объединенный народный фронт (ОНФ) и приняли участие в обсуждении проекта новой конституции.
A telling example of that is that in the Democratic Republic of Congo, the text of the constitution has still not been agreed upon. Наглядным примером в этой связи является то, что в Демократической Республике Конго текст конституции до сих пор не согласован.
Nepal's interim constitution provided for special treatment and protection for the disabled, and national policies and an action plan were being implemented. Во временной конституции Непала предусматриваются особое отношение к инвалидам и их защита; осуществляются национальная стратегия и план действий в этой области.
Mr. Amor asked whether the delegation could provide the draft text of the proposed new constitution that was to be put to a referendum on 4 April. Г-н Амор спрашивает, может ли делегация представить проект текста предлагаемой новой конституции, который будет выдвинут на референдум 4 апреля.
The Basic Law of Government, a component of the Saudi constitution, stipulates that the family is the nucleus of Saudi society. В Основном законе правительства - составной части конституции - указывается, что семья является ячейкой саудовского общества.
According to one view, States would not normally formulate unilateral acts conflicting with a norm of fundamental importance to their domestic law, in particular, their constitution. По мнению одного из ораторов, государства обычно не формулируют односторонние акты, которые противоречат какой-либо норме внутреннего права, имеющей основополагающее значение, в частности их конституции.
Since New Zealand did not have a fully entrenched constitution, treaty obligations were generally implemented through a number of statutes rather than through one piece of legislation. Поскольку у Новой Зеландии не имеется конституции, которая являлась бы основным законом в полном смысле этого слова, договорные обязательства в основном выполняются с помощью ряда подзаконных актов, а не единого законодательства.
In September, he was also appointed to a committee on human rights violations and breaches of the constitution in the south and north. В сентябре он также был назначен членом комитета по нарушениям прав человека и нарушениям конституции на юге и севере страны.
The Government will comply with the provisions of the constitution and the principles of the unity and universality of the budget. Правительство будет выполнять положения конституции и следовать принципам единого и универсального составления и исполнения бюджета.
It must be promulgated the day after the adoption of the constitution, which - I repeat - is scheduled for 18 December. Он должен быть принят за день до принятия конституции, что - я повторяю - запланировано на 18 декабря.
The Government convened a National Convention in 1992 with the participation of the National League for Democracy to formulate basic principles for a new democratic State constitution. Правительство созвало Национальную конференцию в 1992 году с участием Национальной лиги за демократию для выработки основных принципов новой демократической конституции государства.
On 23 July, the Ivorian people expressed themselves through a referendum on the new draft constitution and electoral code placed before it by the transitional Government. 23 июля народ Кот-д'Ивуара выразил свою волю в референдуме по новому проекту конституции и закону о выборах, представленных на его рассмотрение временным правительством.
At the national level, Croatia recognizes and protects freedom of religion and belief as a fundamental human right, as stated in the constitution. На национальном уровне Хорватия признает и защищает свободу религии и убеждений в качестве одного из основных прав человека, как это записано в конституции.
Our true goal, which is rooted in the Brazilian constitution, is to confer a humane and ethical dimension to economic growth. Наша подлинная цель, которая изначально заложена в конституции Бразилии, заключается в том, чтобы придать экономическому росту человеческий и этический аспекты.
Europe is poised on the rim of two nearly revolutionary undertakings: eastward expansion and the possibility of a draft constitution for the European Union. Европа стоит на пороге двух чуть ли не революционных преобразований: расширение на восток и возможное создание проекта конституции для Евросоюза.
Yet there are signs that the EU machine has so far been coping rather well without the constitution. Однако есть признаки того, что европейская машина пока что довольно неплохо работала и без конституции.
But will the Union's new Constitutional Treaty put an end to this pattern of evolutionary constitution building? Но положит ли новое Конституционное Соглашение Союза конец этой модели эволюционного создания конституции?
This debate is important not only for implanting meaning in the constitution, but will also determine the vitality and energy of the EU itself. Последнее важно не только для придания конституции реального значения, но и для определения жизнеспособности и энергичности самого ЕС.
The question now is whether the Brothers will prevail, both in the streets and by means of Egypt's new constitution (which they largely wrote). Теперь вопрос заключается в том, будут ли Братья и дальше преобладать, как на улицах, так и посредством новой конституции Египта (которую, в основном, они и написали).
Some Japanese politicians talk about revising Article 9 of the constitution, which restricts Japan's forces to self defense, and a few have spoken of nuclear armament. Некоторые японские политики заявляют о необходимости изменения Статьи 9 конституции, которая ограничивает японские силы самообороны, а некоторые рассуждают о ядерных вооружениях.
It had also promulgated laws to punish violence against women; the equality of all citizens without distinction was enshrined in the country's revised constitution. Кроме того, были изданы законы, предусматривающие наказание за насилие в отношении женщин, а в пересмотренной Конституции страны закреплено равенство всех граждан, без какой-либо дискриминации.