Tony Blair has promised a referendum on the new EU constitution, which he cannot possibly win. |
Тони Блэр пообещал проведение референдума по новой конституции ЕС, который он сам, скорее всего, не в состоянии выиграть. |
Written into our constitution, two different forces, two different functions. |
Так записано в конституции - две силы, две функции. |
This statement itself was unlawful because, according to Russia's constitution, dismissals of duly elected officials should occur only by virtue of court orders. |
Это заявление само по себе является незаконным, поскольку согласно российской конституции, избранные чиновники могут быть отстранены только по приказу суда. |
Although almost everyone concedes that some amendments to the constitution are necessary, agreement on what needs to be done has been difficult to reach. |
Хотя практически все признают, что некоторые поправки к конституции необходимы, достичь согласия по поводу того, что надо сделать, оказалось нелегкой задачей. |
Upon taking office, she swore allegiance not only to the constitution, but to "Him" (Kirchner) as well. |
После вступления в должность она присягнула на верность не только конституции, но и «Ему» (Киршнеру). |
Recent disagreements over the drafting of a new constitution reveal a deeply divided society and a government that appears to equate (and confuse) majority rule with democracy. |
Недавние разногласия по поводу разработки новой конституции раскрывают глубокий раскол общества и правительства, в результате которого приравнивают (и путают) правление большинства с демократией. |
The delegates drafted a constitution, which in a referendum was overwhelmingly approved by the voters of the Five Tribes. |
Главы государств подписали проект конституции, который был принят подавляющим большинством голосов на референдумах в трех странах. |
According to the constitution, the cabinet must, within fifteen days of being sworn in, state its policies to the National Assembly of Thailand. |
Согласно Конституции, Кабинет министров должен быть в течение пятнадцати дней после избрания приведен к присяге в Национальная ассамблея Таиланда. |
The combination of skill choices, age, items, physical constitution, and other variables such as user titles, is what makes up the character. |
Комбинации выбранных навыков, возраста, предметов, конституции, а также прочих параметров составляет игровой характер персонажа. |
Amending laws and supervision of its own constitution. |
Толкование Конституции и законов, контроль за исполнением Конституции. |
Musharraf claimed that holding a referendum was abiding by democratic laws, despite the constitution of Pakistan not containing a reference to electing Presidents by referendums. |
Военное правительство утверждало, что референдум был проведён с соблюдением демократических принципов, но в конституции Пакистана ничего не сказано о выборах президента путём референдума. |
In November 1991, the People's Great Hural began discussion on a new constitution, which entered into force on 12 February 1992. |
В ноябре 1991 года Великий хурал начал дискуссию о новой конституции, которая вступила в силу 12 февраля. |
The most contentions aspects of the constitution, however, involved how new bishops would be appointed to office and the duties required of them. |
Наиболее дискуссионным аспектом церковной конституции стал порядок назначения новых епископов и их обязанности. |
I have looked for our rights in the constitution of the English government and found them there! |
Я искал наши права в конституции английского правительства и там их нашел! |
The confederations were declared "contrary to the spirit of this constitution, subversive of government and destructive of society." |
Конфедерации были объявлены «противоречащими духу данной конституции, губительными для правительства и разрушительными для общества». |
As a compromise, the institution was acknowledged though never mentioned directly in the constitution, as in the case of the Fugitive Slave Clause. |
В качестве компромисса институт рабства был признан, хотя никогда и не упоминался прямо в конституции, как в случае «Статьи о беглом рабе». |
Judicial precedent is enshrined in Bangladesh's constitution under Article 111, which makes Bangladesh an integral part of the common law world. |
В соответствии со статьей 111, в конституции Бангладеш закреплен судебный прецедент, что делает судебную систему Бангладеш неотъемлемой частью единой системы общего права. |
Article 7 of the 2008 constitution guarantees religious freedom, but also forbids conversion "by means of coercion or inducement". |
З-я статья Конституции Бутана, принятой в 2008 году, гарантирует свободу вероисповеданий, но также запрещает обращение в другую религию «путём принуждения или побуждения». |
Under the original constitution of 1816, the state held gubernatorial elections every three years. |
Согласно принятой в 1876 году Конституции штата, выборы губернатора проводились каждые два года. |
The new constitution would see the country become part of the new French Community if accepted, or result in independence if rejected. |
По новой Французской конституции Сенегал становился частью нового Французского сообщества в случае её одобрения либо независимым государством в случае отклонения. |
This means: Each state has its own laws, the constitution is but in case of doubt, the crucial. |
Это означает: каждое государство имеет свои собственные законы, конституции, а в случае сомнений в том, что решающее значение. |
The 2004 draft constitution of Afghanistan proposed a flag featuring the Shahada in white script centered on a red background. |
По проекту Конституции Афганистана с 2002 года используется флаг, изображающий шахаду белым шрифтом сосредоточенном на красном фоне. |
He refused to act as one of the commissioners for the trial of King Charles I, and had no hand in the constitution of the Commonwealth. |
Он отказался выступать в качестве одного из членов комиссии по делу короля Карла I и не имел никакого отношения к конституции Содружества. |
The final vote on the constitution was passed, with 200 voting yes, four abstentions, and 12 no votes. |
В финальном голосовании по конституции 200 проголосовали за, 4 воздержались и 12 были против. |
Written into our constitution, two different forces, two different functions. |
Так записано в конституции - две силы, две функции. |