Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
The South African Government and ANC intended to legislate the draft interim constitution by November at the latest. Правительство Южной Африки и АНК намерены принять проект временной конституции не позднее ноября.
It stresses the need for a constitution and an electoral law which take into account agreed CSCE principles. Он подчеркивает необходимость принятия конституции и закона о выборах, в которых учитываются одобренные СБСЕ принципы.
For its part, Papua New Guinea's commitment to combating racial discrimination in all its forms was enshrined in its national constitution. Со своей стороны он отмечает, что приверженность Папуа-Новой Гвинеи делу борьбы с расовой дискриминацией во всех ее формах отражена в ее национальной конституции.
Every effort was being made to adopt a new constitution. Делается все возможное для скорейшего принятия новой конституции.
Here again, this can work well subject to the constitution and to national circumstances. В этом случае система может работать при условии наличия конституции и учета национальных обстоятельств.
In short, Nigeria observed due process, in line with the laws of the country and within the framework of its constitution. Короче говоря, Нигерия соблюдала все процедурные требования согласно законам страны и в рамках своей конституции.
Turning to question (e), he said that the drafting of a new constitution had been a lengthy process for purely objective reasons. В отношении вопроса е) оратор говорит, что разработка новой конституции является продолжительным процессом по чисто объективным причинам.
A draft constitution was currently being prepared and had gone through a number of versions. В данный момент осуществляется подготовка проекта конституции, несколько редакций которого уже создано.
She was particularly concerned about the future of the draft new constitution, which had been described as compromised as well as precarious. Г-жа Шане испытывает особую обеспокоенность в связи с будущим проекта новой конституции, который был описан в качестве непрочного компромисса.
The first was the difficulty in drafting a constitution. Первая проблема связана с трудностью разработки проекта конституции.
The Committee commended the adoption of the new constitution guaranteeing the equality of men and women in all spheres of life in accordance with the Convention. Комитет приветствовал принятие новой конституции, гарантирующей равенство мужчин и женщин во всех сферах жизни в соответствии с Конвенцией.
On the basis of the national consensus arrived at in the convention, the elected representatives would draw up a new constitution. На основе достигнутого Собранием национального консенсуса избранные представители разработают проект новой конституции.
On 9 January 1993, the Government convened the National Convention to lay down the basic principles for the elaboration of a constitution. 9 января 1993 года правительство созвало Национальное собрание для определения основных принципов разработки конституции.
Unfortunately, no progress has been made with regard to the creation of a national army and the drafting of an Islamic constitution. К сожалению, не было достигнуто никакого прогресса в создании национальной армии и разработке исламской конституции.
In 1974, a new constitution was drafted under which one-party rule continued. В 1974 году был подготовлен проект новой конституции, в котором по-прежнему предусматривался однопартийный режим правления.
The Council would be responsible for drafting amendments to the current constitution and other legislative acts for the transitional period. Совет отвечал бы за разработку проектов поправок к нынешней конституции и других законодательных актов на переходный период.
The Conference appointed 23 committees which were assigned various tasks, including the drafting of a new constitution. Конференцией были созданы 23 комиссии, которым было поручено выполнение различных задач, включая подготовку новой Конституции.
The draft constitution has also recognized the freedom of conscience of every citizen. В проекте конституции также закреплена свобода совести граждан.
The Agreement provides that the temporary cease-fire would last until the referendum on the constitution and the election of the president. Соглашение предусматривало соблюдение временного прекращения огня до проведения референдума по конституции и выборов президента.
2.2 Each entity will continue to exist under its present constitution (amended to accommodate these basic principles). 2.2 Каждое образование будет и далее существовать в рамках его нынешней конституции (с внесенными в нее поправками с целью учета этих основных принципов).
The Revolution Command Council discussed the matter after the end of the war and a new draft constitution was drawn up. Совет революционного командования обсудил этот вопрос после окончания войны, и был составлен проект новой конституции.
Some special programme resources funding from UNDP was allocated to cover costs of workshops on the constitution in early 1995. Часть средств, предоставленных ПРООН в рамках специальных ресурсов по программе, была направлена на покрытие расходов, связанных с проведением практикумов по конституции в начале 1995 года.
Moreover, a draft constitution agreed by all those involved in civil and political life will soon be put to the vote in a referendum. Кроме того, вскоре будет вынесен на референдум проект конституции, согласованный сторонами общественной и политической жизни.
The Charter is expected to form part of the national constitution. Ожидается, что Хартия станет составной частью национальной конституции.
The question of the Charter's specific status in relation to the national constitution is still a matter of debate within the Coalition. Вопрос о конкретном статусе Хартии по отношению к национальной конституции по-прежнему обсуждается в рамках Коалиции.