Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
Constitutional reform will lead to a new constitution and general elections within one year, if not sooner. Конституционная реформа приведет к принятию новой конституции и проведению общих выборов, которые состоятся в течение года или даже раньше.
We look forward to the establishment of the Constituent Assembly after elections and to its important work on the constitution. Мы с интересом ожидаем создания после выборов Учредительного собрания и его важной работы над проектом конституции.
A committee comprising representatives of the participants and the signatories to the agreement was set up to draft a transitional constitution. Для разработки проекта конституции на переходный период была создана комиссия, в состав которой вошли представители компонентов и образований, подписавших это соглашение.
In August, however, the participants reached agreement on the 167 articles of the transitional constitution. Однако в августе участники достигли договоренности по 167 статьям переходной конституции.
The second phase would entail committee work on issues such as the drafting of a constitution and agreements on the Somali economy. Второй этап будет предусматривать работу по комитетам по таким вопросам, как выработка конституции и соглашений по развитию экономики Сомали.
The armed forces left the province, and the authorities of Bougainville began preparing a draft constitution for the future autonomous entity. Вооруженные силы покинули провинцию, и власти Бугенвиля приступили к подготовке проекта конституции будущего автономного образования.
According to recent information, the preparation of the text of the constitution was virtually complete at this moment. По последним сведениям подготовка текста конституции к настоящему моменту практически завершена.
The OST is 'quasi-constitutional' in that it functions like a constitution. ДКП носит "квазиконституционный" характер, поскольку он функционирует подобно конституции.
The United Kingdom had stated that a vote by the people of Gibraltar on the new constitution was an act of self-determination. Соединенное Королевство утверждает, что голосование жителей Гибралтара по проекту новой конституции является актом самоопределения.
In terms of access to education, the constitution makes it compulsory for the State to provide education to the Honduran population. В сфере образования в Конституции закреплена обязанность государства обеспечить населению Гондураса возможность получить образование.
This situation was further aggravated in 2005, by Parliament's preoccupation with the question of a new constitution. Ситуация приняла еще более острую форму в 2005 году, поскольку парламент был занят рассмотрением текста проекта новой конституции.
Hence it is difficult to offer assurances that the constitution which is currently being drafted will take a particular form. Поэтому давать какие-либо заверения относительно конкретного содержания разрабатываемой в настоящее время конституции весьма трудно.
The right of expulsion may be expressly provided for in the constitution of the State. Право на высылку может быть прямо предусмотрено в конституции государства.
The constitution prohibited all forms of discrimination, and was thus fully in line with the Convention. Согласно Конституции запрещаются все формы дискриминации, и тем самым достигается ее полное соответствие Конвенции.
In particular, article 88 of the constitution stipulated that the Government guaranteed equality between men and women. В частности, согласно статье 88 Конституции правительство гарантирует равенство мужчин и женщин.
The National Electoral Council, after approving the new constitution, had not applied the 30 per cent provision. Тем не менее после принятия новой Конституции Национальный избирательный совет не применял упомянутое положение о тридцатипроцентной квоте.
The draft constitution would establish a president with significant powers and a bicameral legislature with a minimum quota for women members assured. Проект конституции предусматривает президента и двухпалатный законодательный орган с гарантированной минимальной квотой для женщин.
The representative informed the Committee that a draft constitution had been published on 27 September 2002. Представительница информировала Комитет о том, что 27 сентября 2002 года был опубликован проект конституции.
Above all, this Bosnia and Herzegovina has a constitution cut out to the measure of its peoples and to each and every citizen. Однако самое главное достижение Боснии и Герцеговины состоит в разработке конституции, отражающей интересы ее народов и каждого ее гражданина.
On 31 May, the "Somaliland" administration carried out a referendum on a new constitution. 31 мая администрация «Сомалиленда» провела референдум по новой конституции.
The importance of the section addressing space in the draft treaty establishing a constitution for Europe was emphasized. Была подчеркнута важность раздела о космосе в проекте договора о конституции для Европы.
In that connection, the review of the constitution and the promulgation of other necessary laws to achieve those objectives are of priority importance. В этой связи обзор конституции и принятие других необходимых законов для достижения этих целей имеют приоритетное значение.
The rights of the child should be enshrined in every national constitution. Права ребенка должны быть воплощены в каждой национальной конституции.
The EU ran aground two years ago when France and the Netherlands said no to the European constitution. ЕС сел на мель два года назад, когда Франция и Нидерланды сказали «нет» европейской конституции.
That is the one part of the European constitution that urgently needs to be rescued. Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти.