| Kayani has repeatedly declared that the army will not interfere in political affairs, and that the parliament and constitution are supreme. | Кайани неоднократно заявлял, что армия не будет вмешиваться в политические дела, признавая решающую роль парламента и конституции. | 
| During the past decade these elected officials have acquired the powers of feudal barons and in some cases act in clear violation of the constitution. | За последнюю декаду эти избранные народом официальные лица приобрели власть феодальных баронов и в некоторых случаях действовали с грубым нарушением конституции. | 
| In the midst of the cyclone's devastation, Burma's ruling generals went ahead and held a referendum on a new constitution. | Посреди разрухи, вызванной циклоном, правящие генералы Бирмы пошли напролом и провели референдум по новой конституции. | 
| These protections have no place in a constitution, particularly one that cannot be easily amended. | Положениям по социальной защите не место в конституции, особенно такой, внести поправки в которую будет нелегко. | 
| The test for institution building, however, will come once a constitution has been approved and a new government installed. | Испытание качества государственных институтов, однако, произойдет после одобрения конституции и установления нового правительства. | 
| Representatives of the armed forces announced that, as defenders of the constitution, they could not support the president. | Представители вооруженных сил заявили, что как защитники конституции они больше не могут поддерживать президента. | 
| The EU ran aground two years ago when France and the Netherlands said no to the European constitution. | ЕС сел на мель два года назад, когда Франция и Нидерланды сказали «нет» европейской конституции. | 
| Through section 2 of the Canada Act 1982, the United Kingdom ended its involvement with further amendments to the Canadian constitution. | В разделе 2 Акта о Канаде 1982 Соединённое королевство лишает себя права участия в будущих изменениях канадской конституции. | 
| According to the Syrian constitution, the President of Syria is the Commander-in-Chief of the Armed Forces. | По конституции Сирии верховным главнокомандующим вооружённых сил является президент Сирии. | 
| This is not a technological issue, and we should remember that in no constitution parking is a constitutional right when we make that distribution. | Это не технологическая проблема, и мы должны помнить, что ни в одной конституции парковка не является конституционным правом, когда мы осуществляем такое распределение. | 
| In May 1967 a referendum changed the Australian constitution bringing positive changes for the Aboriginal people. | В 1967 году австралийцы проголосовали за изменение конституции, предоставив права чистокровным аборигенам. | 
| Under the new constitution, North Korea is a socialist state representing the interests of all the Korean people. | Статья 1 Конституции определяет КНДР как суверенное социалистическое государство, представляющее интересы всего корейского народа. | 
| The draft constitution was divided into 246 articles. | Она подготовила проект Конституции из 234 статей. | 
| He suspended the constitution and set up a secret police force. | Ариас сразу же приостановил действие конституции и создал тайную полицию. | 
| Since no political parties were allowed per the 1955 constitution, only independent candidates contested the polls. | Поскольку согласно конституции 1955 года все политические партии были запрещены, на выборах были представлены только беспартийные кандидаты. | 
| In this constitution, the power of the monarch was severely restricted. | С принятием конституции власть монарха стала чётко регламентированной. | 
| According to the Norwegian constitution, he appoints his government. | Согласно Конституции Норвегии, король назначает правительство. | 
| The amendment to the constitution creating the office was narrowly voted in by the electorate in 1914. | Поправка к конституции Арканзаса, предусматривающая создание данной должности, была поддержана избирателями с незначительным перевесом в 1914 году. | 
| Under the terms of the constitution, the country conducted fresh nationwide parliamentary elections on 15 December 2005. | После принятия новой конституции страны 15 декабря 2005 года прошли новые парламентские выборы. | 
| The constitution defines the main principles of the organization and functioning of the state apparatus. | Также в тексте Конституции заложены основные принципы устройства и функционирования органов местного самоуправления. | 
| A draft constitution prepared by Mgr. | Проект Конституции РСФСР, внесённый н.д. | 
| Hälsinge Regiment was one of the original 20 Swedish infantry regiments mentioned in the Swedish constitution of 1634. | Вестерботтенский полк - один из 20 первых шведских пехотных полков, упомянутых в Конституции 1634 года. | 
| It called for political reforms and a constitution. | Члены движения призывали к политических реформах и созданию конституции. | 
| The emblem is described in the article 166 of the constitution. | Флаг описан в статье 116 Конституции. | 
| The king, Ferdinand I, agreed to enact a new constitution. | Король Фердинанд I заявляет о введении конституции. |