Article 168 of the 2009 constitution allows the President and Vice-President to put themselves forward for re-election only once, limiting the number of terms to two. |
Статья 168-я Конституции Боливии 2009 года позволяет президенту и вице-президенту переизбираться только один раз, ограничивая число сроков двумя. |
The amendment affects Articles 160,162, 174,192 and 230 of the constitution. |
Референдум изменял 160,162, 174,192 и 230 статьи Конституции 1999 года. |
Other significant reforms under the new constitution provide for civil divorce, dual nationality, the election of a vice president, and the election of departmental governors. |
Другие значительные реформы новой конституции предусматривали гражданские разводы, двойное гражданство, выборность вице-президента и глав департаментов. |
In 1839, Melbourne resigned after Radicals and Tories (both of whom Victoria detested) voted against a bill to suspend the constitution of Jamaica. |
В 1839 году Мельбурн ушёл в отставку после того, как радикалы и тори (которых Виктория не любила) проголосовали против билля о приостановлении действия конституции Ямайки. |
Mauritius became independent in 1968 and no official religion is defined in the constitution nor does any religion dominate. |
После обретения независимости Маврикием в 1968 году, ни одна из религий не была определена в Конституции страны как официальная и ни одна из них не доминирует. |
The colours and shapes on the flag are mentioned in Article 5 of the constitution of the Republic of the Congo. |
Цвета и форма флага закреплены в 5-й статье конституции Республики Конго. |
Do you agree with the new version of the constitution? |
Согласны ли вы с новой версией Конституции? |
Following some political agitation, Sicily became an autonomous region in 1946 under the new Italian constitution, with its own parliament and elected President. |
После политической агитации, Сицилия стала автономной областью в 1946 году, согласно новой итальянской конституции, со своим парламентом и избранным президентом. |
President Jioji Konrote subsequently dissolved parliament in accordance with section 58(3) of the constitution, on the advice of the Prime Minister. |
Президент Конроте впоследствии распустил парламент в соответствии со статьей 58(3) Конституции, по совету премьер-министра. |
Economic reform: through the lens of the constitution and politics represents one of the first forays into constitutional economics research with regard to modern Russia. |
«Экономическая реформа: сквозь призму конституции и политики» представляет собой одно из первых исследований проблем конституционной экономики применительно к современной России. |
The potential involvement in closing the website was seen by many as a violation against that part of the Swedish constitution dealing with freedom of the press. |
Потенциальная причастность к закрытию сайта рассматривалась большинством как нарушение части Конституции Швеции, где речь идет о свободе прессы. |
The first ever National Assembly in Bahrain was elected in 1973 under the statutes of the first constitution which was promulgated of that same year. |
Первое Национальное собрание Бахрейна было избрано в 1973 году в соответствии с положениями первой Конституции, которая была обнародована в том же году. |
Pursuant to the terms of this constitution, elections were held on April 11, 1639, and Haynes was elected as the colony's first governor. |
В соответствии с положениями этой конституции, 11 апреля 1639 года состоялись выборы, и Хейнс был избран первым губернатором колонии. |
A historic agreement among four major political parties was also made that year, which paved the way for a new constitution in the country. |
В этом году было также заключено историческое соглашение между четырьмя основными политическими партиями, которое подготовило почву для принятия новой Конституции Непала. |
On 26 July Aliyev ordered that a referendum be held, as required by articles 152 and 153 of the constitution. |
На следующий день 26 июля Алиев постановил провести референдум согласно статьям 152 и 153 Конституции Азербайджана. |
Following the preparation of electoral laws and a draft constitution by the Jordanian authorities in 1923, the British government declared an intention to recognise the independence of the country and prepare a treaty. |
В процессе подготовки в 1923 году избирательных законов и проекта Конституции иорданскими представителями Британское правительство объявило о своём намерении признать независимость страны и подготовить соответствующий договор. |
His first actions as de facto head of state included suspending the constitution and activities of some organizations, as well as declaring a curfew and closing the borders. |
Первыми действиями на посту главы государства стали отмена Конституции и действия некоторых институтов власти, введение комендантского часа и закрытие границ страны. |
A total of 15 changes were proposed to the constitution, including: Shortening of the presidential term from seven years to five years. |
На референдум было вынесено 15 поправок к Конституции, включая: Сокращение президентского срока с 7 до 5 лет. |
Under the 2006 constitution, the Democratic republic of the Congo was divided in 25 provinces, and one national Capital city (Kinshasa). |
По конституции 2006 года Демократическая Республика Конго состоит из 25 провинций и столичного округа (Киншаса). |
Thus, since Moldova's neutrality is enshrined in its constitution, the country has no plans to join either NATO or CSTO. |
Таким образом поскольку нейтралитет Молдовы закреплен в ее конституции, у страны нет планов по вступлению ни в НАТО, ни в ОДКБ. |
The rebels, led by veterans of the Greek War of Independence, demanded the granting of a constitution and the departure of the Bavarian officials that dominated the government. |
Повстанцы во главе с ветеранами Греческой национально-освободительной войны требовали предоставления Конституции и выезда баварских чиновников, которые доминировали в правительстве страны. |
The National Assembly commenced the debates for a new constitution on November 19, 1920 and it was ratified during the session of January 20, 1921. |
Великое Национальное Собрание начало дебаты по обсуждению проекта новой Конституции 19 ноября 1920 года и ратифицировало её на совещании 20 января 1921. |
This popular vote was the first in German history and the Baden constitution was the only one passed by popular vote in Germany during the Weimar period. |
Это народное голосование было первым в немецкой истории, а баденская конституции была единственной принятой всенародным голосованием в Германии в период Веймарской республики. |
You call yourself the foremost authority on the constitution of the Republic of South Korea? |
И ты называешь себя знатоком Конституции Южной Кореи? |
The AKP's parliamentary majority would allow the party to draft a new constitution unilaterally and put it to a referendum within a year. |
Парламентское большинство ПСР позволило бы этой партии в одностороннем порядке подготовить проект новой конституции и вынести ее на референдум в течение года. |