A final draft will be presented and a popular referendum will be held to ratify the constitution. |
Будет представлен окончательный проект и состоится всенародный референдум для ратификации конституции. |
A draft constitution is being intensely discussed by the Constituent Assembly with the assistance of, inter alia, the European Union. |
В Учредительном собрании проходят активные обсуждения проекта конституции, и в том числе при содействии Европейского союза. |
They called for the immediate return to democratic rule and respect for the constitution of Haiti. |
Они призвали к незамедлительному возврату к демократическому правлению и к уважению Конституции Гаити. |
The ban on drug production, trafficking and consumption has been codified in the new Afghan constitution. |
Запрет на производство, оборот и потребление наркотиков кодифицирован в новой конституции Афганистана. |
She encouraged the Government to retain that provision in the final constitution. |
Она поощряет правительство к закреплению этого положения в окончательном тексте Конституции. |
It should be borne in mind that the Chilean political constitution does not prohibit the penalty of confiscation in cases involving unlawful associations. |
Следует отметить, что в части Политической конституции Чили, касающейся незаконных объединений, такой вид наказания, как конфискация, не запрещен). |
Once agreement is reached on the fundamental principles in the National Convention, a new constitution will be drafted. |
Как только будет достигнута договоренность в отношении основополагающих принципов Национальной конференции, сразу будет разработан проект новой конституции. |
After the adoption of the new constitution, there will be free and fair elections, in which the people will elect leaders of their choice. |
После принятия новой конституции состоятся свободные и справедливые выборы, в ходе которых население страны выберет своих руководителей. |
At this juncture, Japan welcomes the adoption of a new constitution for Afghanistan through democratic processes. |
В этой связи Япония приветствует принятие новой конституции для Афганистана в рамках демократических процессов. |
The drafting and ratification of the new constitution this year will also be a fundamental State-building exercise. |
Разработка и ратификация новой конституции в этом году также явится основополагающим элементом процесса государственного строительства. |
He was also concerned that the implications for the Overseas Territories of the proposed constitution of the European Union had not been properly considered. |
Он обеспокоен также тем, что последствия для заморских территорий предложенной конституции Европейского союза не были изучены должным образом. |
The working document will form the basis for drawing up a new constitution. |
Рабочий документ станет основой для разработки новой конституции. |
As in previous constitutions, the fundamental principles of the new constitution will include similar guarantees against religious discrimination and intolerance. |
Как и в предшествующих конституциях, в основных принципах новой конституции будут закреплены аналогичные гарантии против религиозной дискриминации и нетерпимости. |
The previously established Drafting Committee has prepared a preliminary draft constitution, which it will present to the full Commission soon. |
Предварительно созданный Комитет по подготовке конституции разработал предварительный проект, который будет представлен вскоре на рассмотрение Комиссии в ее полном составе. |
Next, over the summer months, the Commission is to consult the public on their views and aspirations related to the constitution. |
Затем в летние месяцы Комиссия должна будет консультироваться с общественностью в отношении ее позиции и чаяний, касающихся конституции. |
The law would remain valid until after democratic elections and the adoption of a new constitution in 2005. |
Закон будет продолжать действовать до проведения демократических выборов и принятия новой конституции в 2005 году. |
With 145 States parties, the Convention continues to solidify its status as the essential constitution for the oceans and the sea. |
Конвенция, участниками которой являются 145 государств, продолжает укреплять свой статус в качестве важнейшего документа - своего рода конституции океанов и морей. |
We have scheduled a referendum on the draft constitution for 20 October. |
Мы запланировали проведение референдума по проекту конституции на 20 октября. |
We fully support the process of preparing a new constitution. |
Мы полностью поддерживаем процесс подготовки новой конституции. |
We believe that only through full and broad participation will the new constitution reflect the needs and aspirations of the Afghan people. |
Считаем, что нужды и чаяния афганского народа будут отражены в новой конституции только при условии его всестороннего и широкомасштабного участия в ее разработке. |
Section five of chapter IV of the constitution includes a host of principles, which guarantee the individual that right. |
Раздел 5 статьи IV Конституции содержит целый ряд принципов, которые гарантируют это право. |
The adoption of a constitution and the presidential election mark watersheds in Afghanistan's transition towards democracy. |
Утверждение конституции и президентские выборы стали важнейшими вехами в процессе перехода Афганистана к демократии. |
The main purpose of these offices will be to lay the groundwork for public debate on the new Afghan constitution. |
Главная цель этих отделений будет состоять в том, чтобы заложить основу для всенародного обсуждения новой афганской конституции. |
The Commission submitted a preliminary draft constitution on 24 April 2003. |
24 апреля 2003 года Комиссия представила предварительный проект конституции. |
Other steps towards creating conditions in which the autonomous Bougainville Government can be established and begin operating include consultations on the development of the Bougainville constitution. |
К числу других шагов, способствующих созданию условий, в которых может быть сформировано и сможет начать свою деятельность автономное бугенвильское правительство, относятся консультации по разработке бугенвильской конституции. |