Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
Article 71 of the Constitution establishes this quasi-judicial institution as a successor to the Constitutional Court set up by the 1993 Constitution. Это квазисудебное учреждение создано в соответствии со статьей 71 Конституции в качестве приемника Конституционного суда, предусматривавшегося Конституцией 1993 года.
The Constitution of Barbados drew its inspiration from the British Constitution, which was not a written document but was based on common law. Источником Конституции Барбадоса служит британская Конституция, которая не является письменным документом, а основана на обычном праве.
Although the Constitution provided guarantees to all Nigerian citizens, more specific legislation needed to be enacted in order to give effect to the Constitution. Хотя Конституция предоставляет гарантии всем гражданам Нигерии, необходимо принять более конкретные законы для реализации положений Конституции.
Under its Constitution, the Government had a fundamental obligation to ensure the efficient use of natural resources; the Constitution also stated that the development of renewable sources of energy was in the public interest. Согласно Конституции, основным обязательством правительства является обеспечение эффективного использования природных ресурсов; кроме того Конституция устанавливает, что развитие возобновляемых источников энергии отвечает интересам общества.
The Government recognized that sections 3 and 15 of the Constitution were not fully compatible with the Constitution (question 2). Правительство признает, что статьи 3 и 15 Конституции не полностью соответствуют нормам Конвенции (вопрос 2).
The Constitution of Kenya does not grant women equal citizenship rights - this had been addressed in the Proposed New Constitution of Kenya. Конституция Кении не гарантирует женщинам равные с мужчинами права в вопросах гражданства - этот вопрос также нашел свое отражение в проекте новой Конституции Кении.
Ms. Kamwanya Biayi (Democratic Republic of the Congo) noted that the current Constitution and the previous Constitution both stated that international conventions took precedence over domestic law. Г-жа Камванья Биайи (Демократическая Республика Конго) отмечает, что как в настоящей, так и в предыдущей конституции устанавливается приоритет международных конвенций над внутригосударственными законами.
With the patriation of the Constitution in 1982, this Act was renamed Constitution Act, 1867. С репатриацией конституции в 1982 этот акт был переименован в Конституционный акт 1867.
In 1847 the Maryland State Colonization Society published the Constitution and Laws of Maryland in Liberia, based on the United States Constitution. В 1847 году Колонизационное общество штата Мэриленд опубликовало Конституцию и Законы Мэриленда в Либерии, которые основывались на Конституции Соединённых Штатов Америки.
Freedom of speech was guaranteed in the 1997 Constitution of Thailand and those guarantees continue in the 2007 Constitution. Свобода слова в Таиланде была гарантирована Конституцией 1997 года, и эти гарантии повторились в Конституции 2007 года.
The current Constitution of Peru differs from the 1979 Constitution in that it gives greater power to the president. Нынешняя конституция Перу отличается от Конституции 1979 года тем, что предоставляет Президенту бо́льшую власть, чем прежде.
The preamble to the Constitution Act, 1867 is not the Constitution of Canada's only preamble. Вводная часть Конституционного акта 1867 года не является единственной вводной частью Конституции Канады.
The Constitution Act, 1982 is a part of the Constitution of Canada. Конституционный акт 1982 - уже канадский закон - стал тогда частью конституции Канады.
After the 1971 amendments to the Constitution, adoption of the 1974 Yugoslav Constitution and new laws the process of decentralization of the Militsiya stopped. После поправок в Конституцию от 1971 года, принятия Конституции 1974 года и новых законов процесс децентрализации милиции прекратился.
Since the Constitution contained no provisions condemning or prohibiting racial discrimination, the State party was requested to consider adding such a provision to its Constitution. Поскольку в конституции не содержится положений, осуждающих или запрещающих расовую дискриминацию, государство-участник просили рассмотреть вопрос о внесении такого положения в конституцию.
The rights provided by the Constitution cannot be narrowed or restricted by law, except if the Constitution itself provides for it. Права, предусмотренные конституцией, не могут быть ущемлены или ограничены на основании закона, за исключением случаев, предусмотренных в самой конституции.
According to the letter of the Constitution, legislative authority lies with Congress, while the judiciary is made up of jurisdictional organs determined by the Constitution. Согласно Конституции, законодательная власть является прерогативой конгресса, а судебная власть осуществляется через органы судебной власти, определенные Конституцией.
"International treaties inconsistent with the Constitution may be ratified after the appropriate amendment has been entered in the Constitution." Противоречащие Конституции Республики Армения международные договоры могут быть ратифицированы после внесения в Конституцию соответствующей поправки .
The Constitution also provided that State bodies and national and municipal authorities must act solely in conformity with the Constitution and the law. Конституция предусматривает также, что органы государственной власти и органы местного самоуправления могут действовать лишь в соответствии с положениями Конституции и законов Украины.
Constitution of Brazil Article 144 of Constitution of Brazil. (Английский язык) Статья 144 Конституции Бразилии.
Under the Estonian Constitution, international agreements could not be concluded if they were contrary to the Constitution. Вопрос о том, соответствует ли Конституции то или иное соглашение, решается уже на этапе его подготовки, что исключает возможность присоединения Эстонии к международному соглашению, противоречащему Конституции.
However, in practice the Constitution's higher standards are not enforced, as the federal Constitution, in article 67, permits ordinary legal standards to prevail. Однако выполнение высших конституционных норм на практике не обеспечивается, поскольку статья 67 федеральной Конституции разрешает преимущественное применение обычных юридических норм.
The commission set up to reform the system which had replaced the 1973 Constitution had been mandated to draft a new Constitution. ЗЗ. Комиссия по реформе системы, которая заменила Конституцию в 1973 году, преследует цель разработки новой конституции.
In practice, court decisions instance the Constitution vary rarely, usually together with a reference to the law developing the provisions of the Constitution. В практике принятия судебных постановлений ссылки на Конституцию используются крайне редко, главным образом одновременно со ссылкой на закон, развивающий положения Конституции.
Article 27 of the Constitution guaranteed the right to conduct scientific research and to create literary, artistic and cultural works in accordance with the spirit of the Constitution. Статья 27 Конституции гарантирует право проводить научные расследования и создавать литературные, художественные и культурные произведения в соответствии с духом Конвенции.