| Yulia Tymoshenko: there is no guarantor of the constitution in Ukraine. | Юлия Тимошенко: гаранта Конституции у Украины нет (видео). | 
| Norway got its own constitution on 17th of May in Eidsvoll. | Принятие Норвегией собственной конституции в Эйдсволле 17 мая. | 
| We meet in Brussels this week, and our overriding priority is to reach agreement on the constitution. | На этой неделе мы встречаемся в Брюсселе, и наша первоочередная обязанность заключается в достижении согласия по Конституции. | 
| President Musharraf resigned in August under threat of impeachment for violation of the constitution and misconduct. | В августе Президент Мушарраф ушёл в отставку под угрозой импичмента за нарушение Конституции и противоправные действия. | 
| Between December 1931 and January 1932, the first elections under the new Syrian constitution were held. | В период с декабря 1931 года по январе 1932 года были проведены выборы в парламент, согласно новой сирийской конституции. | 
| This decree made the clergy choose between the oath to the constitution and deportation. | Этот декрет давал духовенству выбор между присягой гражданской конституции и депортацией. | 
| He became a member of the Revolutionary Committee of the Batumi district and took part in drafting the first constitution of the Adjar ASSR. | Он стал членом революционного комитета Батуми района и принял участие в подготовке проекта первой Конституции Аджарская АССР. | 
| The part of the constitution that worked adequately was the experiment with indirect democracy. | Та часть конституции, что работала адекватно, являлась экспериментом с косвенной демократией. | 
| Ahead are decisions on the constitution and our relationship with other countries in Europe. | Впереди - важные решения насчёт конституции и наших отношений со странами Европы. | 
| Inclusion of this right in a written constitution is uncommon. | Включение этого права в письменной конституции является необычным. | 
| Consultations regarding a new constitution for Georgia were welcomed. | Были поддержаны консультации относительно новой конституции Грузии. | 
| Croatian politicians must be the initiators of a new constitution which would guarantee Croats the same rights as to other constituent peoples. | Хорватские политики должны быть инициаторами новой конституции, которая гарантировала бы хорватам те же права, что и у других народов. | 
| The Ministry is headed by a civilian minister which is a requirement of Article 87 of the current constitution of Ethiopia. | Министерство возглавляет гражданский министр, что является требованием статьи 87 действующей Конституции Эфиопии. | 
| On 22 June 2002 President Heydar Aliyev proposed 39 amendments to 23 articles of the constitution. | 22 июня 2002 года Президент Гейдар Алиев предложил 39 поправок к 23 статьям Конституции. | 
| He was against the rule of the Supreme Council of the Armed Forces and supported postponing the drafting of a new constitution until after the 2012 election. | Он выступал против правления Высшего совета Вооруженных сил и поддержал идею отложить разработку новой конституции до выборов 2012 года. | 
| However, most printed versions of the constitution include annotations which indicate which portions were amended or removed and at what times. | Однако большинство печатных версий Конституции включают в себя аннотации, которые указывают, какие части были изменены или удалены и в какое время. | 
| The first decree was directed against the priests who had refused the oath to the civil constitution. | Первый из декретов был направлен против священников, отказавшихся присягнуть гражданской конституции. | 
| The new constitution also saw the disappearance of the Supreme Court, which was divided into three new institutions. | Также по новой конституции Верховный суд был разделён на три новых института. | 
| Under the 1974 constitution, Kosovo obtained extensive autonomy, and became one of the subjects of the Yugoslav federation. | Согласно конституции 1974 года, Косово получило широкую автономию, и стало одним из субъектов югославской Федерации. | 
| Economic reform: through the lens of the constitution and politics. | Экономическая реформа: сквозь призму конституции и политики. | 
| Sam Houston convinced the delegates to remain in Washington-on-the-Brazos to develop a constitution. | Сэм Хьюстон убедил делегатов конвенции остаться в Вашингтоне-на-Бразосе для разработки Конституции. | 
| Establishes a Constitutional Court to make rulings on interpretation of the constitution. | Учреждает Конституционный суд для вынесения постановлений о толковании Конституции. | 
| Opponents of the constitution criticised the legal immunities given to the State and to individuals holding office. | Противники Конституции критиковали правовой иммунитет, предоставляемый лицам, занимающим государственные должности. | 
| Under this constitution, the governor was president of the upper house of the legislature, then called the Legislative Council. | Согласно этой конституции, губернатор был председателем верхней палаты законодательного собрания, которая тогда называлась Законодательным советом. | 
| In 2005, he took an active part in the campaign in favour of the European constitution during the French referendum. | В 2005-м он принял активное участие в кампании в поддержку Европейской конституции во время французского референдума. |