Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
It was not enough for a State to enshrine the right to education in its constitution; legislation to implement the right was essential. Недостаточно того, чтобы государство закрепило право на образование в своей конституции; необходимо наличие законодательства для осуществления этого права.
Article 4 of the Convention had played a crucial role in integrating the non-discrimination provisions of the constitution with the concept of positive action. Статья 4 Конвенции сыграла важнейшую роль в деле интеграции положений Конституции о недопущении дискриминации с концепцией антидискриминационных мер.
In Nicaragua, municipal elections will take place on 5 November 2000 under new electoral rules contained in a December 1999 amendment to the constitution. В Никарагуа выборы в местные органы самоуправления состоятся 5 ноября 2000 года в соответствии с новыми правилами о выборах, содержащимися в поправке к конституции от декабря 1999 года.
5.1 In his comments on the State party's submission, counsel submits that the State party has admitted the discrimination, which it justifies only on the basis of its constitution. 5.1 В своих комментариях по представлению государства-участника адвокат утверждает, что государство-участник признало факт дискриминации, которую оно оправдывает лишь на основании своей конституции.
The bill would also confirm that the completion of a local constitution by the territorial electorate would not preclude their right to self-determination and the modification of the present political status arrangements. Этим законопроектом будет также подтверждено, что принятие местной конституции электоратом территории не препятствует осуществлению его права на самоопределение и изменение нынешнего политического статуса.
In February 1987, a National Constituent Assembly was established to draft a new constitution based on democratic principles and aimed at ensuring individual and collective rights and guarantees. В феврале 1987 года была сформирована Национальная учредительная ассамблея, которая разработала проект новой конституции, основывающейся на демократических принципах; этот проект был направлен на обеспечение индивидуальных и коллективных прав и гарантий.
In 1948 the Parliamentary Council assembled in the western part of Germany to draw up a new constitution: the Basic Law for the Federal Republic of Germany. В 1948 году в западной части Германии для выработки новой конституции - Основного закона Федеративной Республики Германии - собрался Парламентский совет.
The representatives of the former insurgent groups have now joined other delegates in the National Convention that is laying down the basic principles of our new constitution. Представители бывших повстанческих групп теперь присоединились к другим делегатам Национального собрания, закладывающим основные принципы нашей новой конституции.
In order to ensure the independence of national institutions, it was preferable that it be established by legislation passed by Parliament and entrenched in the constitution. Для обеспечения независимости национальных учреждений предпочтительно, чтобы они создавались на основе законодательства, утвержденного парламентом и закрепленного в конституции.
Copies of the draft constitution and draft treaty are available on. Тексты проекта конституции и проекта договора представлены на веб-сайте.
It coincided with the release of the draft constitution, which provided the first opportunity to solicit the opinions of Afghans on the constitutional process. Она совпала с обнародованием проекта конституции, что позволило впервые ознакомиться с мнениями афганцев о конституционном процессе.
The agreement emphasized the importance of the preparation of a new constitution and preparations for the holding of free and fair elections for a representative Government in June 2004. В Соглашении была подчеркнута важность разработки новой конституции и подготовки к проведению в июне 2004 года свободных и справедливых выборов представительного правительства.
Establishment of military tribunals by the constitution or the law Создание военных трибуналов на основании конституции или закона
The importance of guaranteeing women's human rights and non-discrimination in the constitution is crucial at this juncture so as not to erode progress made to date. Важность гарантирования прав человека женщин и недискриминации в конституции имеет важное значение в данный момент, поскольку нельзя допустить эрозии полученных достижений.
By the end of 2005, elections will be held to elect a new government in accordance with the provisions of the constitution. Выборы нового правительства в соответствии с положениями новой конституции состоятся до конца 2005 года.
That includes participating in the Constituent Assembly and in all peace process-related bodies, including those related to the effort to draft a constitution. Это предусматривает участие в работе Учредительного собрания и во всех связанных с мирным процессом органах, включая те из них, которые имеют отношение к подготовке проекта конституции.
In that regard, the regular consultations on the integration and rehabilitation of Maoist army personnel and the progress achieved by the Constituent Assembly in drafting a constitution are indeed worth underlining. В этой связи явно стоит подчеркнуть проведение регулярных консультаций по вопросу интеграции и реабилитации военнослужащих маоистской армии и прогресс, достигнутый Учредительным собранием в деле разработки конституции.
He was, therefore, pleased to hear the Faipule's call for a constitution to further develop the role of the Council of Elders. Он выразил в этой связи удовлетворение по поводу призыва фаипуле к тому, чтобы в конституции была еще больше повышена роль совета старейшин.
This will be a very important public policy forum and should significantly advance the debate on the key issues of the new constitution and the timetable for the holding of elections. Это будет очень важный общественно-политический форум, который должен существенно продвинуть вперед обсуждения по ключевым вопросам новой конституции и по срокам проведения выборов.
Let us celebrate both the commitment of States and the remarkable individuals they sent to negotiate our constitution of the oceans. Давайте же праздновать приверженность государств этой идее и жизнь замечательных людей, которых они направили для разработки нашей конституции мирового океана.
Lebanon rejected any form of permanent settlement of the refugees in its territory, because that would contravene the provisions of the country's constitution. Ливан отвергает любую форму постоянного расселения беженцев на своей территории, так как это противоречит положениям конституции страны.
In accordance with the Bonn Agreement, a Constitutional Commission had been created in order to assist the Constitutional Loya Jirga with the adoption of a new constitution. В соответствии с Боннским соглашением для оказания содействия конституционной Лойя джирге в принятии новой конституции была создана Конституционная комиссия.
We call on all the Timorese political parties to respect the outcome of the elections and to work together to draft the constitution and to prepare East Timor for independence. Мы призываем все тиморские политические партии уважать результаты выборов и совместно трудиться над разработкой конституции и готовить Восточный Тимор к независимости.
In 1984, the Inter-American Court of Human Rights issued an advisory opinion in relation to a proposed amendment to the naturalization provisions of the Costa Rican constitution. В 1984 году Межамериканский суд по правам человека принял консультативное заключение по предлагаемой поправке к положениям о натурализации в конституции Коста-Рики.
The elections were to result in the selection of 88 members of a new Constituent Assembly that will be responsible for drafting and approving a constitution for an independent East Timor. В результате выборов будут определены 88 членов нового Учредительного собрания, которое будет отвечать за разработку и утверждение конституции независимого Восточного Тимора.