Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
The third aspect is the convening of an emergency Loya Jirgah to approve administrative actions, security arrangements and a draft constitution. Третий аспект связан с созывом чрезвычайного совещания Лоя джирги с целью утверждения административных мер, мер в области безопасности и проекта конституции.
At this stage it appears that once the constitution is adopted presidential elections would be the likely final step on East Timor's route to independence. На этом этапе представляется, что после утверждения конституции последним шагом на пути Восточного Тимора к независимости будут президентские выборы.
3 A National Convention was established by the military in 1993 to define the principles that would inform a new constitution, but political differences suspended its proceedings in 1996. З В 1993 году военные власти учредили Национальное собрание с целью выработки принципов, которые должны были лечь в основу новой конституции, однако политические разногласия привели к приостановке его деятельности в 1996 году.
Commissions on human rights, the judiciary and the constitution j Комиссия по правам человека, судебной системе и конституции
The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela reiterates that the right to life is an inalienable right that has been enshrined in our national constitution from the beginning. Делегация Боливарианской Республики Венесуэла подтверждает, что право на жизнь является неотъемлемым правом, которое было зафиксировано в нашей национальной конституции с самого начала.
Mr. Solari Yrigoyen said that experience had shown the importance of having the rules and procedure for dismissal of judges set out in the constitution. Г-н Солари Иригойен говорит, что опыт показал важность того, чтобы правила и процедура увольнения судей были закреплены в конституции.
Some rules such as those relating to the right to leave one's country or the right of asylum may be found in a State's constitution. Некоторые нормы, например касающиеся права покидать свою собственную страну или права убежища, можно обнаружить в конституции государства .
The right to form association or unions is guaranteed as a fundamental right in the constitution of India under Article 19(1)(c]. Право создавать объединения или профсоюзы закреплено как основное право в Конституции Индии в соответствии с пунктом 1 с) статьи 19.
1.2.2 A turning point in Sierra Leone's form of parliamentary democracy was the adoption in 1978 of a one-party republican constitution. 1.2.2 Поворотным моментом в истории парламентской демократии Сьерра-Леоне стало принятие в 1978 году республиканской Конституции, утверждающей в стране однопартийную систему.
Chapter 3, Article 25 of the 1991 constitution categorically guarantees that: В главе З, статье 25 Конституции 1991 года содержатся следующие гарантии:
They also called upon the Transitional Government to establish the National Independent Electoral Commission by 19 August, and to draft the post-transition constitution within three weeks of that date. Они также призвали переходное правительство учредить Национальную независимую избирательную комиссию к 19 августа и подготовить в течение трех недель после этой даты проект постпереходной конституции.
A constitutional convention was convened in September 1951 and a draft constitution subsequently prepared, and submitted to the people of Puerto Rico on 3 March 1952. В сентябре 1951 года было созвано конституционное собрание и затем был подготовлен проект конституции, который был представлен народу Пуэрто-Рико 3 марта 1952 года.
It is also encouraging that, despite the many obstacles, large numbers of women sought to participate in public consultations on the drafting of the new constitution. Повод для оптимизма дает и то, что, несмотря на многие препятствия, значительное число женщин стремились принять участие в общественных консультациях по вопросу о разработке новой конституции.
The national pact will be signed by all and will be followed by a constitutional conference that will debate and prepare the first draft of a constitution. Национальный пакт будет подписан всеми, и после этого состоится учредительная конференция, участники которой обсудят и подготовят первый проект конституции.
The results of these consultations were then incorporated by the Review Commission into a final draft constitution that was made public on 3 November 2003. Результаты этих консультаций были затем сведены Комиссией по рассмотрению проекта в окончательный проект конституции, который был предан гласности З ноября 2003 года.
In line with the spirit of the Habitat Agenda, Finland promoted the right to adequate housing in a 1995 amendment to its constitution. В соответствии с духом Повестки дня Хабитат Финляндия провозгласила право на достаточное жилье в принятой в 1995 году поправке к своей конституции.
The Committee welcomes the draft constitution which will come into force by June 2003, as it addresses issues of the reform of existing discriminatory laws. Комитет приветствует проект конституции, который вступит в силу в июне 2003 года, поскольку в нем отражены вопросы, касающиеся изменения существующих дискриминационных законов.
The drafting of a new constitution, as called for by the Bonn Agreement, has been a critical task during the review period. В течение отчетного периода одной из наиважнейших задач была разработка проекта новой конституции, о чем идет речь в Боннском соглашении.
In April 2003 the Drafting Commission submitted a preliminary draft constitution to the Constitutional Review Commission, appointed by presidential decree the same month. В апреле 2003 года эта Комиссия представила предварительный проект конституции Комиссии по рассмотрению проекта Конституции, назначенной в том же месяце указом президента.
The first article of the constitution asserted the independence of "Somaliland", while other articles made new provisions for political parties and elections. Первая статья этой конституции провозглашает независимость «Сомалиленда», а в другие статьи включены новые положения о деятельности политических партий и выборах.
The constitution of 1999 lists national self-determination as one of the nation's unwaivable rights and the pre-eminence of human rights as one of its values. В конституции 1999 года национальное самоопределение остается одним из неотъемлемых прав государства, а приоритет прав человека одной из его ценностей.
A constitution was currently being drafted to provide a long-term institutional framework for political, legal, social and economic governance. В настоящее время подготавливается проект конституции для обеспечения долгосрочных институциональных рамок государственного управления в политической, правовой, социальной и экономической сферах.
The final aim of the uprising was the reinstatement of the 1973 constitution and respect of human rights in Bahrain, while preserving plurality of opinions in society. Конечной целью восстания было восстановление Конституции 1973 года и уважение прав человека в Бахрейне, при сохранении плюрализма мнений в обществе.
With the Apostolic constitution Sedis Sapientiae, Pius XII added social sciences, sociology, psychology and social psychology, to the pastoral training of future priests. В апостольской конституции «Sedis Sapientiae» Пий XII добавил социальные науки - социологию, психологию и социальную психологию - к пастырской подготовке будущих священников.
The first two acts created by the legislature were amendments to the constitution, and they were approved by voters on April 15, 1858. Первыми двумя законами, принятыми ею, стали две поправки к конституции; они были одобрены избирателями 15 апреля 1858 года.