| The draft constitution, which was released during the mission's visit, provides for a transitional arrangement. | Проект конституции, который был обнародован во время визита миссии, обеспечивает временный механизм. | 
| Under her leadership, ASMAGUI had criticized the violations of the constitution under the previous regime. | Ассоциация под ее руководством критиковала нарушения Конституции при прежнем режиме. | 
| The Commission considers the involvement of civil society as crucial for furthering national reconciliation and acceptance of the draft constitution. | По мнению Комиссии, участие гражданского общества является решающим фактором дальнейшего развития процесса национального примирения и принятия проекта конституции. | 
| They have participated throughout the country in the consultative process in drafting the new constitution. | Они участвовали в проходившем по всей стране консультативном процессе в связи с разработкой новой конституции. | 
| A draft constitution was issued on 3 November 2003 and preparations for the Constitutional Loya Jirga have been made. | Проект конституции был опубликован З ноября 2003 года, и началась подготовка к созыву конституционной Лойя джирги. | 
| The Constituent Assembly of Nepal has begun its work and will be able to complete the drafting of the constitution by May 2010. | Учредительное собрание Непала приступило к работе и сможет завершить выработку конституции к маю 2010 года. | 
| Only in case of a breach of the constitution could the courts intervene. | В таких случаях суды могут вмешиваться только в случае нарушения конституции. | 
| Consultations on a new constitution have been making steady progress. | Стабильный прогресс достигается в консультациях по новой конституции. | 
| A serious discussion of developing a draft constitution and determining the future of the two armies has begun. | Началось серьезное обсуждение вопросов разработки проекта конституции и определения будущего двух армий. | 
| The Constituent Assembly has been working vigorously on drafting a constitution. | Учредительное собрание энергично продолжает разработку конституции. | 
| It is almost as if they wanted us to draft a constitution for a state that does not exist. | Это практически равносильно тому, как если бы они хотели получить от нас проект конституции государства, которого не существует. | 
| The Convention is like a constitution which seeks to regulate all aspects of the uses and resources of the seas and oceans. | Конвенция подобна конституции, которая стремится регулировать все аспекты использования ресурсов морей и океанов. | 
| The Taliban representatives also reported that the preparation of a draft constitution was under way. | Представители движения "Талибан" также сообщили о том, что ведется подготовка проекта конституции. | 
| The review of the Kingdom's constitution continues, and the drafting stage is almost complete. | Пересмотр конституции Королевства продолжается, и этап подготовки ее проекта почти завершился. | 
| Under the Romanian constitution, treaties ratified by Parliament were part of national law. | В конституции Румынии предусматривается, что ратифицированные парламентом договоры становятся частью национального законодательства. | 
| When a higher court found a law incompatible with a constitution, the incompatibility could be resolved through a constitutional amendment. | Если суд вышестоящей инстанции нашел какой-либо закон противоречащим Конституции, это несоответствие может быть снято путем внесения конституционной поправки. | 
| We wish those elected every success in the difficult task of drafting a constitution. | Мы желаем избранным лицам всяческих успехов в сложном деле составления конституции. | 
| The drafting of the constitution will also require the assistance of the international community. | Разработка конституции также потребует помощи со стороны международного сообщества. | 
| That Committee was established to bring the country's constitution into line with internationally recognized norms. | Этот комитет был учрежден для приведения конституции страны в соответствие с международно признанными нормами. | 
| This, of course, may require legislative reforms, including the introduction of amendments to or the adoption of a new constitution. | Это, естественно, может потребовать законодательных реформ вплоть до внесения изменений или принятия новой конституции. | 
| They are also contributing to the drafting of the constitution. | Они также вносят вклад в разработку конституции. | 
| The Assembly will be expected to draft and adopt the constitution of an independent and democratic East Timor within a period of 90 days. | Как предполагается, течение 90-дневного периода ассамблея разработает и примет проект конституции независимого и демократического Восточного Тимора. | 
| There has been a clear commitment to enshrining human rights principles in the ongoing process to adopt a constitution for East Timor. | Текущий процесс принятия конституции для Восточного Тимора характеризуется четко выраженной приверженностью принципам прав человека. | 
| As of the time of writing, there is some ambiguity in the draft constitution about the status of such security groups. | На момент составления настоящего доклада в проекте конституции имелась некоторая двусмысленность относительно статуса таких групп по поддержанию безопасности. | 
| Article 51 of the Colombian constitution includes decent housing among the economic, social and cultural rights enjoyed by all Colombians. | Статья 51 конституции Колумбии включает право на приемлемое жилье в число экономических, социальных и культурных прав, которыми пользуются все граждане. |