The draft constitution, which was released during the mission's visit, provides for a transitional arrangement. |
Проект конституции, который был обнародован во время визита миссии, обеспечивает временный механизм. |
Under her leadership, ASMAGUI had criticized the violations of the constitution under the previous regime. |
Ассоциация под ее руководством критиковала нарушения Конституции при прежнем режиме. |
The Commission considers the involvement of civil society as crucial for furthering national reconciliation and acceptance of the draft constitution. |
По мнению Комиссии, участие гражданского общества является решающим фактором дальнейшего развития процесса национального примирения и принятия проекта конституции. |
They have participated throughout the country in the consultative process in drafting the new constitution. |
Они участвовали в проходившем по всей стране консультативном процессе в связи с разработкой новой конституции. |
A draft constitution was issued on 3 November 2003 and preparations for the Constitutional Loya Jirga have been made. |
Проект конституции был опубликован З ноября 2003 года, и началась подготовка к созыву конституционной Лойя джирги. |
The Constituent Assembly of Nepal has begun its work and will be able to complete the drafting of the constitution by May 2010. |
Учредительное собрание Непала приступило к работе и сможет завершить выработку конституции к маю 2010 года. |
Only in case of a breach of the constitution could the courts intervene. |
В таких случаях суды могут вмешиваться только в случае нарушения конституции. |
Consultations on a new constitution have been making steady progress. |
Стабильный прогресс достигается в консультациях по новой конституции. |
A serious discussion of developing a draft constitution and determining the future of the two armies has begun. |
Началось серьезное обсуждение вопросов разработки проекта конституции и определения будущего двух армий. |
The Constituent Assembly has been working vigorously on drafting a constitution. |
Учредительное собрание энергично продолжает разработку конституции. |
It is almost as if they wanted us to draft a constitution for a state that does not exist. |
Это практически равносильно тому, как если бы они хотели получить от нас проект конституции государства, которого не существует. |
The Convention is like a constitution which seeks to regulate all aspects of the uses and resources of the seas and oceans. |
Конвенция подобна конституции, которая стремится регулировать все аспекты использования ресурсов морей и океанов. |
The Taliban representatives also reported that the preparation of a draft constitution was under way. |
Представители движения "Талибан" также сообщили о том, что ведется подготовка проекта конституции. |
The review of the Kingdom's constitution continues, and the drafting stage is almost complete. |
Пересмотр конституции Королевства продолжается, и этап подготовки ее проекта почти завершился. |
Under the Romanian constitution, treaties ratified by Parliament were part of national law. |
В конституции Румынии предусматривается, что ратифицированные парламентом договоры становятся частью национального законодательства. |
When a higher court found a law incompatible with a constitution, the incompatibility could be resolved through a constitutional amendment. |
Если суд вышестоящей инстанции нашел какой-либо закон противоречащим Конституции, это несоответствие может быть снято путем внесения конституционной поправки. |
We wish those elected every success in the difficult task of drafting a constitution. |
Мы желаем избранным лицам всяческих успехов в сложном деле составления конституции. |
The drafting of the constitution will also require the assistance of the international community. |
Разработка конституции также потребует помощи со стороны международного сообщества. |
That Committee was established to bring the country's constitution into line with internationally recognized norms. |
Этот комитет был учрежден для приведения конституции страны в соответствие с международно признанными нормами. |
This, of course, may require legislative reforms, including the introduction of amendments to or the adoption of a new constitution. |
Это, естественно, может потребовать законодательных реформ вплоть до внесения изменений или принятия новой конституции. |
They are also contributing to the drafting of the constitution. |
Они также вносят вклад в разработку конституции. |
The Assembly will be expected to draft and adopt the constitution of an independent and democratic East Timor within a period of 90 days. |
Как предполагается, течение 90-дневного периода ассамблея разработает и примет проект конституции независимого и демократического Восточного Тимора. |
There has been a clear commitment to enshrining human rights principles in the ongoing process to adopt a constitution for East Timor. |
Текущий процесс принятия конституции для Восточного Тимора характеризуется четко выраженной приверженностью принципам прав человека. |
As of the time of writing, there is some ambiguity in the draft constitution about the status of such security groups. |
На момент составления настоящего доклада в проекте конституции имелась некоторая двусмысленность относительно статуса таких групп по поддержанию безопасности. |
Article 51 of the Colombian constitution includes decent housing among the economic, social and cultural rights enjoyed by all Colombians. |
Статья 51 конституции Колумбии включает право на приемлемое жилье в число экономических, социальных и культурных прав, которыми пользуются все граждане. |