Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
We hope that the constitution's implementation and the adherence to its most advanced provisions will be a constant affirmation of this. Мы надеемся, что осуществление конституции и выполнение ее самых передовых положений станет постоянным подтверждением этого тезиса.
However despite these limitations, the provision of these rights in the constitution should be viewed in a positive light. Тем не менее, несмотря на подобные ограничения, предоставление таких прав в Конституции нужно рассматривать в позитивном свете.
Since then, the National Convention has successfully laid down the fundamental principles to be enshrined in a new constitution. С тех пор Национальная конвенция успешно разработала фундаментальные принципы, которые будут закреплены в новой конституции.
Subsequently, a commission to draft the State constitution was established. За этим была учреждена комиссия для разработки государственной конституции.
On 19 February, it successfully completed its task of drafting a new constitution. 19 февраля она успешно завершила свою задачу по составлению новой конституции.
A nationwide referendum on the draft constitution - the fourth step of the road map - will be held in May. Общенациональный референдум по проекту конституции - четвертый этап, предусмотренный политической программой - будет проведен в мае.
Section 10 of the 1997 constitution is indeed an innovation. Раздел 10 Конституции 1997 года действительно является прорывом.
Since then, the National Convention has laid down the principles to be enshrined in a new draft constitution. С тех пор Национальное собрание заложило основу принципов, которые должны были быть включены в новый проект конституции.
Elsewhere in the constitution there are provisions that could be qualified as fundamental rights. В других главах Конституции содержатся статьи, которые могли бы квалифицироваться как основные права.
I believe that those legitimate demands should be heeded and that they can be accommodated in the forthcoming constitution. Я считаю, что к этим законным требованиям следует прислушаться и учесть их в будущей конституции.
Its creation makes it possible to proceed with the adoption of a new constitution and electoral laws. Ее создание открывает возможности для принятия новой конституции и избирательных законов.
The Bougainville Constitutional Commission submitted the third draft of the constitution to the Bougainville Constituent Assembly on 1 September 2004. Бугенвильская конституционная комиссия представила 1 сентября 2004 года третий проект конституции Учредительному собранию Бугенвиля.
Following two weeks of deliberations, the Constituent Assembly introduced some amendments to the draft, which resulted in a fourth draft of the constitution. После двухнедельных обсуждений Учредительное собрание внесло в проект некоторые поправки, что привело к подготовке четвертого проекта конституции.
The report of the Constitutional Commission and the third and fourth drafts of the proposed constitution were submitted to the national Government in mid-September. Доклад Конституционной комиссии и третий и четвертый проекты предлагаемой конституции были представлены национальному правительству в середине сентября.
Once consultations on the third and fourth drafts of the Bougainville constitution are completed, a firm date for elections may be set. Как только будут проведены консультации по третьему и четвертому проектам конституции Бугенвиля, можно будет установить точную дату проведения выборов.
Support the Transitional Government's decision to adopt a constitution for the post-Arusha period. Поддержать решение переходного правительства о принятии конституции на период после подписания Арушского соглашения.
Belgium amended its constitution to guarantee the right of men and women to equality and imposed gender parity in electoral lists. Бельгия приняла поправки к своей конституции, гарантирующие право мужчин и женщин на равенство и предписывающие соблюдение гендерного паритета в избирательных списках.
The Afghan Women Lawyers and Professionals Association published and disseminated a book on women's rights in the constitution. Афганская женская адвокатская и профессиональная ассоциация опубликовала и распространила книгу о правах женщин, закрепленных в Конституции.
Since January 1993, the country has assumed a multi-party democracy with a new constitution. После января 1993 года с принятием новой Конституции страна встала на путь многопартийной демократии.
There was another appeal to the Government to adopt the draft constitution. Правительству Кении было предложено принять упомянутый проект конституции.
Although the constitutional review process had been terminated because of disagreements, the Government had promised to deliver a new constitution by December. Хотя из-за возникших разногласий процесс пересмотра конституции остановлен, правительство обещало обеспечить принятие новой конституции к декабрю.
He appealed to Kenyan NGOs to apply pressure on their representatives to adopt the constitution, as it was in parliament. Он обратился к кенийским НПО с призывом оказать давление на своих представителей в целях принятия конституции, поскольку проект уже находится в парламенте.
The participants noted that all the national constitutions are riddled with contradictions (Bhutan does not have a constitution). Участники отметили, что во всех конституциях данного региона содержатся многочисленные противоречия (Бутан не имеет конституции).
There are certain restrictions on freedom of expression as captured in Section 12 (2) of the constitution. В отношении свободы выражения мнений существуют некоторые ограничения, которые перечислены в пункте 2 статьи 12 Конституции.
The Nairobi plan was approved by Burundi's Transitional Parliament on 20 October 2004 and the plan would act as an interim constitution. Найробийский план был одобрен переходным парламентом Бурунди 20 октября 2004 года и должен был действовать в качестве временной конституции.