| The assembly rejected the law, prompting the late Amir to dissolve it and suspend the constitution. | Ассамблея отклонила закон, что побудило тогдашнего эмира, распустить её и приостановить действие Конституции. | 
| The first semblance of a constitution for Canada was the Royal Proclamation of 1763. | Первым прообразом конституции для Канады была Королевская декларация 1763. | 
| The Cabinet can, according to the constitution, call an emergency session of the National Assembly at any time. | Согласно конституции, кабинет министров может в любое время созвать чрезвычайное заседание Национальной ассамблеи. | 
| These measures led to rising opposition from within the party calling for respect of the constitution, which currently prevents Al-Bashir from being reelected. | Эти меры привели к численному росту оппозиции, призывающей к соблюдению конституции, которая в настоящее время препятствует переизбранию аль-Башира. | 
| The original authors determined to hold another convention on October 3 to draft a provisional constitution for the Territory of Jefferson. | Авторы конституции намеревались З октября провести ещё один съезд, на котором принять временную конституцию Территории Джефферсона. | 
| He also supported an amendment to the state constitution that enabled local municipalities to have greater governing powers. | Он также поддержал поправку к конституции штата, которая позволила местным муниципалитетам получить больше полномочий. | 
| These changes were embodied in a constitution approved in a 1956 referendum. | Эти изменения были отражены в Конституции, утверждённой референдумом в 1956 году. | 
| According to the constitution, the second and final term of President Kabila expired on 20 December 2016. | Согласно Конституции Демократической Республики Конго, второй и последний срок полномочий президента Кабилы истек 20 декабря 2016 года. | 
| English was removed as an official language from the constitution approved by voters in the November 2010 referendum. | Английский был удалён, как официальный язык, из конституции, одобреной избирателями на Референдуме (ноябрь 2010). | 
| In 2007 the military appointed National Legislative Assembly to draft the new constitution. | В 2007 году военные назначили Национальную законодательную ассамблею для разработки новой конституции. | 
| Nevertheless, this did not result in great enthusiasm for the new constitution. | Тем не менее, это не вызвало большого интереса к новой конституции. | 
| Members of the National Assembly enjoy parliamentary privileges, enshrined in the constitution. | Члены Национальной ассамблеи пользуются парламентскими привилегиями, которые описаны в конституции. | 
| The text below is the preamble to the constitution of the Republic of Korea. | Текст ниже взят из преамбулы к Конституции Республики Корея. | 
| The constitution stipulates that the national flag can never be changed. | В конституции Тонга говорится, что флаг никогда не должен изменяться. | 
| The 1874 state constitution, enacted during Baxter's term, shortened his tenure to two years as new elections were scheduled. | Редакция Конституции штата 1874 года была введена в действие во время срока Бэкстера, в связи с этим период его полномочий был сокращен до двух лет, пока назначались новые выборы. | 
| The establishment of a constitution, which would bind the conflicting Estates, failed. | Принятие конституции, которая ограничивала бы противоборствующие сословия, сорвалось. | 
| This new regime now started to implement the policies that their radical predecessors had written into the constitution. | Новая власть начала претворять в жизнь политику своих предшественников, записанную в Конституции. | 
| According to the constitution, the king is head of the armed forces. | Согласно Конституции, король является главой вооруженных сил. | 
| The new treaty addressed issues of sovereignty raised by the 2002 revision of Monaco's constitution. | Новый договор учитывал все изменения, которые возникли в ходе пересмотра Конституции Монако в 2002 году. | 
| After the bombing, he devoted himself to the preparations for a new democratic constitution for South Africa. | После произошедшего покушения Сакс посвятил себя разработке новой демократической Конституции для Южной Африки. | 
| Bjrnson presented the speech on behalf of Wergeland, and also honouring the constitution and the farmers. | При открытии Бьёрнсон выступил с речью о Вергеланне, в которой также уважительно отозвался о конституции и фермерах. | 
| On 26 May 1818 the constitution was proclaimed. | 26 мая 1818 года последовало обнародование конституции. | 
| Efforts to adopt a new constitution gained increasing public support. | Усилия по принятию новой конституции получили большую общественную поддержку. | 
| It was first performed publicly on 17 May 1864 in connection with the 50th anniversary of the constitution. | Впервые был исполнен 17 мая 1864 по случаю празднования 50-летней годовщины принятия конституции. | 
| The changes were aimed at bringing the constitution into compliance with European Union standards. | Изменения были направлены на приведение конституции Турции в соответствие со стандартами Европейского союза. |