Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitution - Конституции"

Примеры: Constitution - Конституции
The establishment of a constitutional commission charged with drafting a constitution supported by all Iraqis is an equally important aspect of the process that is now under way. Создание конституционной комиссии, которой поручена разработка конституции при поддержке всех иракцев, является в равной мере важным аспектом идущего сейчас процесса.
Sir Nigel Rodley said that he had looked over the draft constitution and noted with interest that it began with a statement of individual rights. Сэр Найджел РОДЛИ, бегло ознакомившись с проектом конституции, с интересом обнаружил, что он начинается с утверждения личных прав.
Technical assistance in the preparation of the draft constitution, including workshops and related training Оказание технической помощи в разработке проекта конституции, включая организацию практикумов и обеспечение соответствующей профессиональной подготовки
Presentation of draft constitution studies to the Transitional National Assembly Committee Представление исследований по вопросам разработки проекта конституции комитету Временной национальной ассамблеи
The programme began in 2001 by supporting the Forum in contributing to the drafting of Rwanda's new constitution and ensuring that it was gender-sensitive. Эта программа началась в 2001 году с поддержки Форума путем внесения вклада в разработку новой конституции Руанды и обеспечения того, чтобы в нем были учтены гендерные вопросы.
That progress is reflected in the adoption of the constitution, the election of the first President and the devolution of many executive functions to the people of East Timor. Достигнутый прогресс подтверждается принятием конституции, избранием первого президента и передачей многих исполнительных функций народу Восточного Тимора.
The promulgation of the constitution in March 2002 has set the foundation for governance of East Timor when it gains independence in May 2002. Принятие в марте 2002 года Конституции заложило основу для управления Восточным Тимором после провозглашения независимости в мае 2002 года.
Today, after 20 weeks of active participation and intense debate, the Assembly has achieved a mammoth task by reviewing and approving most of the draft constitution. Сегодня, по прошествии 20 недель активной работы и интенсивных дебатов, Собрание выполнило гигантскую задачу: обсуждены и утверждены большинство положений проекта конституции.
He observed that the civil society representatives in the Cayman Islands were seeking a far more advanced constitution than anything being considered by his Government. Он отметил, что представители гражданского общества на Каймановых островах выступают за значительно более современный вариант конституции, чем варианты, когда-либо обсуждавшиеся его правительством.
With respect to the implementation of the political transition outlined by the Bonn Agreement, there has been progress in the especially important process of drafting a new constitution. Что касается осуществления политического переходного процесса, предусмотренного Боннским соглашением, то удалось добиться прогресса в особенно важном процессе выработки новой конституции.
Is that an issue that will ultimately have to be resolved in the process of drafting a new constitution? Будет ли этот вопрос окончательно решаться в процессе разработки новой конституции?
The Government therefore attached priority to their participation in the National Convention, which was establishing the principles for a new democratic constitution. В связи с этим правительство придает огромное значение их участию в работе Национального собрания, которое разрабатывает основные принципы новой демократической конституции.
I believe the time is coming for domestic political representatives to start to discuss the revision of Bosnia's constitution and its compliance with international conventions. Полагаю, что настало время для того, чтобы отечественные политические представители приступили к пересмотру конституции Боснии, а также к выполнению международных конвенций.
The Bonn Agreement spells out an ambitious timetable for the adoption of a new constitution that should safeguard the interests of all Afghan women and men. В Боннском соглашении был намечен смелый график принятия новой конституции, которая должна охранять интересы всех афганских людей.
Put on the statute book under the conditions of continuing work on a new constitution, it could not be anything other than a temporary and incomplete regulation. Принятая в период непрерывной работы по подготовке новой конституции "Малая Конституция" имела вид лишь временного и далеко не полного инструмента.
The rule of law, enshrined in a new constitution and grounded in respect for human rights and fundamental freedoms, must supplant rule by terror. Вместо режима террора должен быть установлен правопорядок, отраженный в новой конституции и основанный на принципах соблюдения прав человека и основных свобод.
We welcome the active measures adopted by the Governing Council since its establishment to restore sovereignty, such as appointing administrative department leaders and laying the grounds for the formulation of a new constitution. Мы приветствуем активные меры, предпринимаемые Руководящим советом с момента его создания в целях восстановления суверенитета, такие как назначение административных руководителей департаментов и создание условий для разработки новой конституции.
Towards that end, help is needed in the adoption of a constitution and in holding fair elections that truly express the will of the Afghan people. Для этого необходима также помощь в принятии конституции и в проведении справедливых выборов, которые отражали бы волю афганского народа.
The nation has just completed debating the Kingdom's draft constitution, and the draft will soon be submitted to Parliament for final consideration before the end of this year. Наш народ только что завершил обсуждение проекта конституции Королевства, который скоро будет представлен на рассмотрение парламента для окончательного рассмотрения до конца этого года.
What is the status of the right to education in a country's constitution and/or national laws? Каков статус права на образование в конституции страны и/или в ее национальных законах?
For example, we have embarked on an ambitious review of our constitution in order to provide ourselves with a document that will stand the test of time. Например, мы приступили к грандиозной работе по обзору нашей конституции, чтобы подготовить документ, который выдержит испытание временем.
1994: Gender Implication in the constitution making process a paper presented to women, youth workers and army delegates to the Constituent Assembly Kampala. 1994 - "Значение гендерных проблем в процессе создания Конституции", доклад, представленный делегатам Конституционной ассамблеи - представителям женщин, молодежи, рабочих и армии, Кампала.
The adoption of a new Afghan constitution by a Constitutional Loya Jirga will establish the legal foundation for re-establishing the rule of law and for ongoing reconstruction efforts. Принятие новой конституции Афганистана конституционной Лойя джиргой создаст правовую основу для восстановления верховенства права и текущих усилий по восстановлению.
Rwanda's efforts to revitalize its public administration included the writing of a new constitution to guide sustained response to the needs of the population. Усилия Руанды по оживлению своей системы государственного управления включали написание новой конституции, которая будет служить руководством по неуклонному удовлетворению потребностей населения.
Explaining how this was done, the text of the preamble to the national constitution states: В тексте преамбулы национальной конституции, поясняющем пути решения этой задачи, говорится: