It adopted basic principles and detailed basic principles for the emergence of a strong state constitution. |
Оно приняло как общие, так и конкретные основные принципы формирования сильной Государственной Конституции. |
Singapore noted the provisional Government's commitment to consulting a new constitution based on political agreement and to the holding of transparent elections. |
Сингапур отметил приверженность временного правительства проведению консультаций по вопросу о новой конституции на основе политического соглашения и организации транспарентных выборов. |
The delegation of Guinea emphasized the fact that the draft version of a new constitution provided for the establishment of an independent national human rights institution. |
Делегация Гвинеи подчеркнула тот факт, что проект новой конституции предусматривает создание независимого национального учреждения по правам человека. |
The constitution clearly provides for the freedoms of speech, writing and peaceful assembly not contrary to the law. |
В Конституции четко предусматривается, что свободы слова, печати и мирных собраний не противоречат закону. |
The next important task is to write a new constitution for the newly born republic. |
Следующий шаг - это разработка новой конституции для новой республики. |
In an effort to consolidate democratic governance, Zambia is in the process of enacting a new constitution. |
В стремлении укрепить демократическое управление Замбия инициировала процесс принятия новой конституции. |
The National Constitutional Conference that was established to oversee the process concluded its work and submitted a draft constitution, which awaits tabling before Parliament. |
Национальная конституционная конференция, которая была проведена для контроля за этим процессом, завершила свою работу и представила проект конституции, который, в свою очередь, ожидает своего представления членам парламента. |
Freedom of expression is guaranteed, by our constitution and practice, to each and every Egyptian citizen. |
Свобода слова гарантирована каждому гражданину Египта по Конституции и на практике. |
The Constituent Assembly has made slow progress on drafting the new constitution. |
Учредительное собрание добилось некоторого прогресса в разработке новой конституции. |
The Constituent Assembly has faced repeated delays in drafting the new constitution. |
Учредительное собрание сталкивалось с неоднократными задержками в разработке новой конституции. |
Equality between women and men enshrined in constitution in 2009 |
Закрепление принципа равноправия женщин и мужчин в Конституции в 2009 году. |
The source argues that Mr. Karma's detention violates his rights under the Indonesian constitution. |
Источник заявляет, что задержание г-на Кармы нарушает его права по Конституции Индонезии. |
Free association required respect for the culture of a Territory and the establishment of a constitution through democratic processes. |
Свободная ассоциация требует уважения культуры территории и создания конституции в рамках демократических процессов. |
Such abolition is inconsistent with Bahrain's constitution and not required by international law. |
Отмена этого вида наказания противоречит Конституции Бахрейна и не требуется международным правом. |
A Technical Committee, appointed on 16 November 2011, has prepared a first draft constitution. |
Технический комитет, назначенный 16 ноября 2011 года, подготовил проект конституции. |
It commended Zambia for the appointment of a Technical Committee in 2011 to draft a new constitution. |
Он высоко оценил создание Замбией Технического комитета в 2011 году для составления новой конституции. |
Algeria noted the strengthened framework to protect human rights and the establishment of a Technical Committee to draft a new constitution. |
Алжир отметил усиление механизма защиты прав человека и создание Технического комитета по составлению проекта новой конституции. |
Hungary noted the new Zambian draft constitution. |
Венгрия отметила новый проект конституции Замбии. |
The Constitutional Court has powers to declare any legislation, to the extent that it is inconsistent with the constitution, invalid. |
Конституционный суд наделен полномочиями объявлять недействительным любой законодательный акт, который не соответствует Конституции. |
Consultations to approve a permanent constitution had begun, involving the whole political spectrum, academics and jurists representing all segments of society. |
Начаты консультации с целью принятия постоянной конституции, в которых участвуют политические силы, ученые и юристы, представляющие все сегменты общества. |
The formulation of a sound national constitution contributed to peaceful political transition and to the prevention of conflict. |
Принятие в стране выверенной конституции способствует мирному политическому переходу и предотвращению конфликтов. |
Some indigenous peoples' organizations cannot register themselves owing to their unique constitution and others may not be recognized by the State. |
Некоторые организации коренных народов не могут зарегистрироваться ввиду своей необычной конституции, а другие могут быть не признаны государством. |
A committee for the drafting of a new constitution had been established, in keeping with constitutional precepts. |
В соответствии с конституционными предписаниями создан комитет по подготовке проекта новой конституции. |
It highlighted the importance of Somali ownership of the constitution through a public debate and future adoption through a referendum. |
Они особо отметили важную роль активного участия жителей Сомали в подготовке конституции в рамках ее всенародного обсуждения, а также ее последующего принятия по итогам референдума. |
Acceptance of diversity and pluralism is a value of Dutch society and is enshrined in the constitution. |
Признание многообразия и плюрализма - это одна из ценностей голландского общества, которая закреплена в Конституции страны. |