Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
At present, the programme is being completely financed from national resources. Однако в настоящее время такое финансирование осуществляется полностью за счет национальных средств.
In two cases, the Prosecutor's office had no knowledge of the case; the files had been completely destroyed in a fire. В двух случаях прокуратура не располагала какой-либо информацией по делам, поскольку картотека была полностью уничтожена вследствие пожара.
These allegations have been completely ignored in the Government's reply. В ответе правительства эти утверждения были полностью проигнорированы.
During the reporting period, the Institute completely restructured and redesigned its web site, which hosts GAINS. За отчетный период Институт полностью перестроил и переоформил свой веб-сайт, через который осуществляется доступ к ГАИНС.
His main objection to that model, was that the reporting cycles were completely different. Его основное возражение против предлагаемой модели заключается в том, что циклы представления докладов полностью различаются.
The strengthened mandate for the United Nations Assistance Mission in Afghanistan set out in resolution 1806 continues to be completely appropriate. Расширенный мандат Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, изложенный в резолюции 1806, по-прежнему полностью сохраняет свою актуальность.
At the meeting, the Task Force reiterated that the process of target-setting completely depends on the situation and priorities in the different Parties. На своем совещании Целевая группа вновь заявила, что процесс установления целевых показателей полностью зависит от ситуации и приоритетов различных Сторон.
For developing countries, content access data is completely unavailable. По развивающимся странам данные о доступе к содержанию материалов полностью отсутствуют.
By the 1970s, the Armenians had virtually been completely driven out of Nakhchivan. К семидесятым годам армяне почти полностью были вытеснены из Нахичевана.
Even the reform of the Civil Code had not completely eliminated many forms of discrimination, which persisted in secondary regulations. Даже реформа Гражданского кодекса не позволила полностью искоренить многие формы дискриминации, которые сохранились во вторичных нормативных положениях.
UNOPS also decided to discontinue some targets completely or replaced them with other measures. ЮНОПС также постановило полностью снять некоторые целевые задания или заменить их другими мерами.
In some countries where there was an obvious gender gap, WFP field staff have completely refocused their programmes. В ряде стран, где отмечался явный разрыв в соотношении численности мужчин и женщин, сотрудники МПП на местах полностью переориентировали свои программы.
A total of 18 houses were completely destroyed, 50 suffered major damage and 80 minor damage. В общей сложности 18 домов было полностью разрушено, 50 существенно повреждено и 80 был нанесен незначительный ущерб.
This approach would completely overhaul the current aid process and solve the coordination problem. Такой подход полностью изменил бы нынешний процесс оказания помощи и позволил бы решить проблему координации.
On the twin island of Barbuda, roads were also severely damaged with interior parts of the island made completely inaccessible. На соседнем острове Барбуда также были серьезно повреждены дороги и внутренние районы острова оказались полностью отрезанными.
For example, Jubilee 2000, an international non-governmental organization initiative, is completely focused on this strategy. Например, международная инициатива неправительственных организаций «Юбилей 2000» полностью посвящена этой стратегии.
Participation in the scheme is completely voluntary. Участие в этой программе носит полностью добровольный характер.
The water supply is almost completely dependent on rainfall as there are no rivers. Обеспечение водой практически полностью осуществляется за счет осадков, так как никаких рек на островах нет.
This is a viable alternative to free floating or to completely surrendering monetary authority to a foreign central bank. Это является жизнеспособной альтернативой тому, чтобы вводить свободно плавающий курс или полностью уступить кредитно-денежные полномочия одному из иностранных центральных банков.
Such endeavours increase transparency and completely depoliticize the supply of nuclear fuel for peaceful use. Благодаря таким усилиям повышается транспарентность и полностью деполитизируются поставки ядерного топлива для его использования в мирных целях.
The Chancellor of Justice is a completely independent constitutional institution to which sufficient and sustainable funding is ensured. Управление Канцлера юстиции является полностью независимым конституционным учреждением, обладающим достаточными и возобновляемыми средствами.
In the North Police Prefecture the lighting of the cells was completely renovated this year. В этом году в Северной полицейской префектуре полностью обновлено освещение камер.
Switzerland has ratified and implemented completely and unconditionally all multilateral arms control and disarmament agreements. Швейцария ратифицировала и полностью и безоговорочно выполняет все многосторонние соглашения в области контроля над вооружениями и разоружения.
Whether the right to the use of force in the exercise of diplomatic protection is completely excluded is dealt with in article 2. Вопрос о том, полностью ли исключается право применять силу при осуществлении дипломатической защиты, рассматривается в статье 2.
Urgent and effective measures are needed to halt and completely eliminate this illegal trade. Необходимы срочные и эффективные меры для того, чтобы остановить и полностью ликвидировать эту незаконную торговлю.