In recent years, the court system was completely reconstructed to increase its independence and to foster cooperation among judicial bodies in order to optimize their functioning. |
За последние годы судебная система был полностью перестроена для повышения ее независимости и усиления сотрудничества между судебными органами для лучшего осуществления их функций. |
As the result of these developments, the use of anti-personnel mines has been significantly reduced, their production is increasingly slowing down and the trade in this weapon has almost completely ceased. |
В результате этих событий значительно сократилось применение противопехотных мин, все больше замедляется их производство и почти полностью прекратилась торговля этим оружием. |
Currently available statistics on communicable diseases indicate that polio has been completely eradicated, with no cases having been reported since 1995. |
Имеющиеся статистические данные об инфекционных заболеваниях свидетельствуют о том, что полиомиелит в стране был полностью искоренен, и с 1995 года не зарегистрировано ни одного случая этого заболевания. |
Two additional earthquakes struck the province in April, affecting 320 villages and partially or completely destroying from 35,000 to 40,000 homes. |
В апреле текущего года в этой провинции произошли еще два землетрясения, которые затронули 320 деревень и полностью или частично разрушили от 35000 до 40000 домов. |
This type of submunition eliminates the problem of UXO and ERW almost completely! |
Этот тип суббоеприпаса чуть ли не полностью снимает проблему НВБ и ВПВ! |
These resolutions have been completely ignored by Armenia, and today Azerbaijani territories are still under foreign occupation and are exposed to various unlawful and destructive activities. |
Эти резолюции были полностью проигнорированы Арменией, и сегодня эти азербайджанские территории по-прежнему находятся под иностранной оккупацией и испытывают воздействие разного рода незаконной и разрушительной деятельности. |
As at 1 January 2004, years of experience, language skills and academic preparation would be completely ignored under the new classification system. |
Начиная с 1 января 2004 года при использовании новой системы классификации стаж работы, знания языков и академическая подготовка будут полностью игнорироваться. |
The interface relies on a regularly scheduled and completely automated procedure for downloading financial data from IMIS, which is then presented as part of the project record in IMDIS. |
В основе этого интерфейса лежит регулярная и полностью автоматизированная процедура загрузки финансовых данных из ИМИС, которые впоследствии представляются как часть системы регистрации проектов в ИМДИС. |
Erez industrial zone was closed for 67 days; Karni commercial crossing was completely closed for 143 days and partially for 41 days. |
Эрезская промышленная зона была закрыта 67 дней; торговый переход в Карни был полностью закрыт 143 дня и частично - 41 день. |
Its action with regard to Liberia has been strictly limited to the imposition of sanctions, and it has completely ignored the grave situation prevailing in the country. |
Его действия в отношении Либерии строго ограничены установлением санкций, и он полностью игнорирует воцарившуюся в стране серьезную ситуацию. |
Thus once we pick functional forms for the ft(z) and add stochastic terms to, equations, and definition completely specify our new hedonic regression framework. |
Таким образом, после того как мы выбрали функциональные формы для ft(z) и добавили к стохастические члены, равенства, и определение полностью задают нашу новую систему гедонической регрессии. |
We are completely satisfied with Lord Ashdown's clarification of his vision of putting Bosnia and Herzegovina on the right track towards statehood. |
Мы полностью удовлетворены разъяснением лорда Ашдауна относительно его видения того, как можно помочь Боснии и Герцеговине встать на правильный путь в направлении обретения государственности. |
When the set of criteria is completely or closely met, ISWGNA recommends strongly an interpretation as the sale of an asset. |
В тех случаях, когда этот набор критериев соблюдается полностью или почти полностью, МСРГНС настоятельно рекомендует считать такую сделку продажей активов. |
The police ombudsmen were completely independent of the police force. |
Омбудсмены полиции полностью независимы от полиции. |
The range of convergence options from the reduction or elimination of "many-to-many" relationships to a completely harmonized nomenclature at the detailed level would require varying levels of resources for successful implementation. |
Совокупность вариантов конвергенции начиная с сокращения или устранения многокомпонентной взаимосвязи и кончая полностью согласованной номенклатурой на детализированном уровне потребовала бы различного объема ресурсов для успешного их осуществления. |
It is necessary to bear in mind that this technique is less effective and fails to work during wintertime, when natural biological processes are slowed down or completely stopped. |
Однако необходимо принимать во внимание, что этот метод менее эффективный и не может применяться в зимнее время, когда естественные биологические процессы замедляются или полностью останавливаются. |
Rosneft Oil Company is one the leading Russian oil companies and at present is the only one completely owned by the state. |
НК "Роснефть" является одной из ведущих российских нефтяных компаний и в настоящее время - единственная полностью остающаяся в собственности государства. |
All of the 136 rooms have been completely refurbished, soundproofed and offer wonderful views of either the Cathedral or Piazza Diaz. |
Все 136 номеров отеля были полностью отремонтированы, звукоизолированы и из них открывается прекрасный вид, либо на Миланский собор, либо на Пьяцца Диаз (Piazza Diaz). |
For to close completely and feel no pain, this is as good as death, because it is just like a stone. |
Ведь если вы закроете себя полностью, чтобы не испытывать никакой боли, то это будет никем не лучше, чем смерть, потому что вы станете подобны камню. |
Owing to the big depth of lake, water completely has not time to be cooled - the lake never freezes, unless at some coast. |
Вследствие большой глубины озера вода не успевает полностью охладиться - озеро никогда не замерзает, разве что у некоторых берегов. |
Being a convenient, reliable and universal mean of payment, these cards become an integral part of everyday life of ten millions of persons and completely replaced cash. |
Будучи удобным, надежным и универсальным средством оплаты, эти карточки стали неотъемлимой частью ежедневной жизни десятков милионов людей и полностью заменили наличность. |
The 125 old and completely refurbished Grand Hotel Bonavia is situated in the heart of the commercial, financial and shopping districts of Rijeka. |
125-летний и полностью отреставрированный отель Grand Hotel Bonavia находится в сердце коммерческих, финансовых и торговых районов города Риека. |
Portage is completely written in Python and Bash and therefore fully visible to the users as both are scripting languages. |
Portage полностью написана на Python и Bash, и в результате полностью прозрачна для пользователей, поскольку оба - языки сценариев. |
In fact, for those that currently subscribe to this method of shell scripting, the coreutils update may have gone completely unnoticed. |
По сути, для тех, кто использует данный метод написания сценариев, обновление coreutils может пройти полностью незаметно. |
New version of Collection Studio 3.49 was released today with updated custom collectible feature and with completely new Import feature. |
Выпущена новая версия Collection Studio 3.49 с улучшенной поддержкой настраиваемых пользовательских коллекций, а так же с совершенно полностью переработанным инструментом "Импорт". |