Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
In other areas, whole buildings that had previously contained equipment and materials subject to monitoring had been completely dismantled. В других районах были полностью разрушены целые здания, в которых ранее находились оборудование и материалы, являющиеся объектом наблюдения.
It would greatly help the new Government if that problem were to be completely solved even before 30 June. Новому правительству было бы весьма полезно полностью решить эту проблему до 30 июня.
The violence had completely reverted the returns process, which prior to the events had shown signs of limited but encouraging progress. Это насилие полностью обратило вспять процесс возвращения, который до этих событий указывал на признаки ограниченного, но обнадеживающего прогресса.
In Mudzipela, they completely destroyed all houses belonging to Bira, Lendu and Nande community members. В Мудзипеле они полностью разрушили все дома, принадлежавшие людям этнических групп бира, ленду и нанде.
Of the 15 tents housing Congolese refugees, 11 were burned, eight completely and three partially. Из 15 палаток, в которых размещались конголезские беженцы, 11 были подожжены, из них 8 сгорели полностью, а 3 частично.
Eight tents had been completely destroyed by fire; three had been partially destroyed. Восемь палаток были уничтожены огнем полностью и три - частично.
Impunity for gender crimes continues to prevail in post-conflict societies and will likely never be completely eliminated given the shortcomings of international and national justice. Безнаказанность в случаях совершения гендерных преступлений по-прежнему преобладает в постконфликтных обществах и, вероятно, никогда не будет полностью искоренена с учетом недостатков международных и национальных механизмов правосудия.
The vast majority of buildings had been either completely or partially destroyed. Подавляющее большинство зданий либо полностью, либо частично разрушено.
This means that those who hold prisoners are not completely separated from those who have an interest in the investigation. Это означает, что органы, ведающие содержанием заключенных, не полностью отделены от органов, заинтересованных в следствии.
Mercury is highly volatile and therefore almost completely passes into the flue-gas stream during combustion processes. Ртуть обладает высокой летучестью и, следовательно, в процессе сгорания может практически полностью удаляться с потоком отходящих газов.
The Civil Code stipulates that no one may renounce legal capacity completely or partially. В Гражданском кодексе устанавливается, что человек не может полностью или частично отказаться от своей правоспособности.
India was determined to confront the challenges and overcome them decisively and completely. Индия готова противодействовать этим угрозам и решительно и полностью их устранить.
Preventive health-care is almost completely lacking in the villages. В деревнях практически полностью отсутствует профилактика заболеваний.
On the other hand, in these areas, a large number of backward customs have not been done away with completely. С другой стороны, в этих районах до сих пор не удалось полностью упразднить большое число отсталых обычаев.
The above circumstance shall be considered as mitigating only where such coercion does not completely relieve him of criminal liability. Вышеупомянутое обстоятельство считается смягчающим только тогда, когда такое принуждение не освобождает его полностью от уголовной ответственности.
School textbooks had been completely revised in that regard. В этой связи содержание школьных учебников было полностью пересмотрено.
While that response might not have been completely satisfactory, it was nonetheless an ongoing process. Возможно, эти попытки и не отвечают полностью рекомендациям, но все же процесс идет вперед.
However, clearly, the law on marriage needed to be completely reviewed. Однако очевидно, что необходимо полностью пересмотреть брачное законодательство.
The representative of FICSA stated that the proposed 360-degree evaluation should be completely transparent and enquired about plans for identifying external clients. Представитель ФАМГС заявила, что предлагаемая всеобъемлющая оценка должна носить полностью транспарентный характер, и поинтересовалась планами в отношении определения внешних клиентов.
The Board notes that UNHCR has not fully implemented the Board's recommendation to completely phase out the use of project staff. Комиссия отмечает, что УВКБ не в полном объеме выполнило ее рекомендацию относительно того, чтобы полностью отказаться от использования услуг сотрудников по проектам.
Jordan therefore completely supports the draft resolution that has been distributed on the development of the working methods of the Security Council. Исходя из этого Иордания полностью поддерживает распространенный проект резолюции по вопросу о совершенствовании методов работы Совета Безопасности.
At that rate, the Dead Sea would dry up completely within 50 years, with dangerous economic, social and political consequences. При таких темпах Мертвое море полностью высохнет через 50 лет, что будет имеет опасные экономические, социальные и политические последствия.
The world we live in has changed completely in recent decades, as we have achieved the important goal of globalization. Мир, в котором мы живем, полностью изменился за последние несколько десятилетий, ибо мы достигли важной цели глобализации.
Tokelau completely controlled its budget and the operation of state services, and it had its own ferry service and telecommunications system. Токелау полностью контролирует собственный бюджет и работу государственных служб, а также располагает своей службой морских перевозок и телекоммуникационной системой.
A modern security system should completely exclude illegal access or the spread of material during emergency situations. Современная система безопасности должна полностью исключать нелегальный доступ или распространение материала при чрезвычайных ситуациях.