Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
Finally, it is our firm understanding that the Dayton Peace Agreement has no alternative and must be completely implemented. И наконец, мы твердо убеждены в том, что Дейтонскому мирному соглашению нет альтернативы и что его необходимо полностью выполнить.
The problem will be completely overcome by means of an amendment to the Act on the Acquisition and Loss of Citizenship. Она будет полностью урегулирована посредством внесения поправки в Закон о получении и утрате гражданства.
This does not mean that Washington's and Moscow's approaches with regard to the issue of anti-missile defence are now completely identical. Это не означает, что подходы Вашингтона и Москвы к проблеме противоракетной обороны теперь полностью идентичны.
The OECD traditionally had a completely decentralized statistical system with little internal coordination. ОЭСР традиционно обладала полностью децентрализованной статистической системой с минимальным уровнем внутренней координации.
It is fully and completely identified with our lives. Оно полностью и всецело связано с нашей жизнью.
A data warehouse allows to completely separate changes in the production environment(s). Хранилище данных позволяет полностью обособить изменения в рабочей среде (средах).
It is completely database driven, making searching and archiving information faster and easier for internal and external users. Он полностью основывается на использовании базы данных, в результате чего внутренние и внешние пользователи могут быстрее и легче вести поиск и архивирование информации.
Hundreds of schools, kindergartens, childcare centres, boarding schools for orphans and other medical and cultural institutions were completely destroyed. Полностью разрушены сотни школ, детских садов, центров детского творчества, интернатов для сирот, медицинских и культурных учреждений.
I completely agree that the aim of every country and Government should be to build such a world together with the growing generation. Я полностью согласна с тем, что цель каждой страны и правительства должна заключаться в создании такого мира вместе с подрастающим поколением.
In compliance with national measures, positions and guidelines, Slovenia fully and completely supports the above resolutions. В соответствии с национальными мерами, своей позицией и руководящими принципами Словения полностью поддерживает вышеупомянутые резолюции.
Notwithstanding the foregoing assumptions, the possibility of a situation being referred to the Court cannot be completely precluded. Несмотря на вышеизложенные предположения, нельзя полностью исключать вероятность того, что Суду будет передана та или иная ситуация.
Mr. Zahid said that the press release in English on the Committee's previous meeting gave a completely distorted picture of what had happened. Г-н Захид отмечает, что в пресс-релизе на английском языке полностью искажена картина того, что происходило на предыдущем заседании Комитета.
The clarity of the Declaration is obvious and completely excludes any partial focus. Четкий характер этой Декларации очевиден и полностью исключает любой половинчатый подход.
African countries never completely implemented the UN-NADAF programme, while official development assistance to Africa actually declined after the programme's launch. Африканские страны так и не смогли полностью выполнить программу НАДАФ-ООН, при этом объем официальной помощи в целях развития после начала осуществления программы фактически сократился.
That should not however, suggest that we have completely achieved our goal. Но это не означает, что мы полностью добились осуществления поставленной цели.
However, the fears of the masses cannot be completely allayed without evidence of more responsive management of that process. Однако опасения огромного числа людей невозможно будет полностью рассеять, если не будет осуществляться более ответственное управление этим процессом.
The Ambassador of Belgium will be making a statement on behalf of the European Union, and France endorses it completely. Посол Бельгии выступит с заявлением от имени Европейского союза и Франция полностью поддерживает это заявление.
We should therefore not be timid and wait for when the situation is completely peaceful. Поэтому мы должны проявить смелость и не ждать, когда там полностью установится мир.
Since then, the town has been almost completely abandoned; it is a ghost town. С тех пор город почти полностью покинут; он превратился в город-призрак.
The demand for development and security food boxes was completely ignored. Требование в отношении разделов по развитию и продовольственной безопасности было полностью проигнорировано.
Education has been completely free in every educational institution since March 1959 by the Cabinet Decision on abolishing tuition fees. В соответствии с постановлением Кабинета министров об отмене платы за обучение с марта 1957 года обучение в любом учебном заведении является полностью бесплатным.
The State, by conducting the nationwide "anti-illiteracy campaign" after liberation, completely abolished illiteracy by the end of 1949. Государство, проведя после освобождения общенациональную кампанию по борьбе с неграмотностью, полностью искоренило неграмотность к концу 1949 года.
Education is completely free at all levels and therefore is not affected by the difference in the income of the parents. Образование полностью бесплатно на всех уровнях, и на его качестве не сказывается различие в доходах родителей.
The actual concept of general and complete disarmament did not completely disappear, however. Однако нынешняя концепция всеобщего и полного разоружения полностью не исчезла.
The closures and movement restrictions have cut them off completely from any water source. Изоляция и ограничения на передвижение полностью отрезали их от всех водных ресурсов.