Английский - русский
Перевод слова Completely
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Completely - Полностью"

Примеры: Completely - Полностью
At the moment, however, persons with disabilities face socio-economic exclusion and are completely excluded from virtually all poverty reduction programmes. На данный момент, однако, инвалиды сталкиваются с социально-экономической изоляцией и полностью исключены практически из всех программ сокращения масштабов нищеты.
Some 1,500 farmers have received orientation training and 675 farmers have taken up (completely or partially) organic cultivation methods. Около 1500 фермеров прошли ознакомительный курс обучения, и 675 фермеров внедрили (полностью или частично) органические методы земледелия.
The use of educational institutions by the military and armed groups during situations of conflict and insecurity can disrupt or completely deny education both immediately and in the long term. Использование учебных заведений военными и вооруженными группами в конфликтных ситуациях и при отсутствии безопасности может немедленно и в долгосрочной перспективе подорвать или полностью прекратить предоставление образовательных услуг.
Subsequently, although targets were not completely dispensed with, the emphasis changed to one of delivery for the benefit of the citizen. Впоследствии, не отказываясь полностью от целевых показателей, было решено сместить акцент на обеспечение результатов в интересах граждан.
Today, Armenia having not completely resolved the issue of the exiled Armenians from Azerbaijan, the state authorities and international organisations face new challenges. Сегодня Армения, которая пока не решила полностью проблему армянских беженцев из Азербайджана, ее государственные органы и международные организации сталкиваются с новыми проблемами.
It was added that these issues would require mainly adaptation and extension of the PFIPs Instruments, rather than the design of completely new concepts. Было добавлено, что эти вопросы потребуют главным образом адаптации и продления срока действия документов по ПИФЧИ, а не разработки полностью новых концепций.
Information was provided on Italy's experience with the adoption of an electronic business registration system, which completely replaced the former paper-based system. Была представлена информация об опыте Италии в области разработки электронной системы регистрации хозяйствующих субъектов, полностью заменившей прежнюю систему, функционировавшую на основе бумажных документов.
According to the information received, the Military Court of Uzbekistan completely disregarded the fact that since 2004, Mr. Korepanov only possessed Russian citizenship. Согласно полученной информации, Военный суд Узбекистана полностью проигнорировал тот факт, что с 2004 года г-н Корепанов имел только российское гражданство.
In addition, migrant workers, which make up 94 per cent of Qatar's workforce, are completely precluded from joining the union. К тому же вступать в профсоюз полностью запрещено трудящимся-мигрантам, составляющим до 94% рабочей силы Катара.
Mr. Hisajima (Japan) said that the legal issue of reparation needed to be finally and completely resolved between Japan and the Republic of Korea. Г-н Хисадзима (Япония) говорит, что юридическая проблема репатриации должна быть решена окончательно и полностью между Японией и Республикой Корея.
Instead, they completely ignored all of the irrefutable facts and persisting in submitting selective, unilateral and politicized draft resolutions purportedly aimed at promoting and protecting human rights in Syria. Вместо этого государства-члены полностью игнорируют все неопровержимые факты и упорно представляют избирательные, односторонние и политизированные проекты резолюций, якобы направленные на поощрение и защиту прав человека в Сирии.
These "generals" and the combatants they commanded, were never completely demobilized or reintegrated, and have few financial opportunities besides illegal mining, hunting and drug trafficking. Эти «генералы» и комбатанты, которыми они командовали, не были полностью демобилизованы или реинтегрированы, и у них мало финансовых возможностей, помимо незаконных горных разработок, охоты и наркоторговли.
127.97 Make every effort to completely abolish all forms of discrimination against women (Burundi); 127.97 приложить все усилия к тому, чтобы полностью упразднить все формы дискриминации женщин (Бурунди);
By 2010, it had also managed to eliminate completely CFC emissions, which had stood at 546 tons in 1993. К 2010 году ему удалось также полностью ликвидировать выбросы хлорфторуглеродов, объем которых составлял 546 тонн в 1993 году.
Even though declarations of incapacity have been completely abolished, the Committee is concerned that the appointment of an administrator is a form of substituted decision-making. ЗЗ. Несмотря на то, что заявления о признании неправоспособности были полностью отменены, Комитет обеспокоен тем, что назначение управляющего является субститутивной формой принятия решений.
They occupy completely subordinate roles and positions in their closed world, cut off from access to mainstream society due to cult indoctrination and group practices. Они занимают полностью подчиненные роли и позиции в своем замкнутом мирке, будучи отрезанными от доступа к основной части общества вследствие внушения идей секты и практикуемых в группе традиций.
In occupied Abkhazia, freedom of movement of local residents across the occupation line has been almost completely restricted by Russian Federal Security Service (FSB) "border" guards. В оккупированной Абхазии свобода передвижения местных жителей через оккупационную линию была почти полностью ограничена "пограничниками" российской Федеральной службы безопасности (ФСБ).
Pursuant to the provisions of the Constitution, the legislative, judicial and executive branches were completely separate, with independent powers and areas of responsibility. В соответствии с положениями Конституции законодательная, судебная и исполнительная ветви власти полностью отделены друг от друга и имеют независимые полномочия и сферы ответственности.
However, as noted above, such efforts are not sufficient to provide completely consistent and high-quality information on migration flows in the EU. Однако, как отмечалось выше, такие усилия оказались недостаточными для обеспечения полностью согласованной и высококачественной информации о миграционных потоках в ЕС.
Do States parties which have completely fulfilled their implementation obligations still need to give an annual update? Нужно ли государствам-участникам, которые полностью выполнили свои обязательства по осуществлению, все же представлять ежегодную обновленную информацию?
The report of the discussion included a strong recommendation for States to expeditiously and completely cease the detention of children on the basis of their or their parents' migration status. В докладе о состоявшейся дискуссии содержится настоятельная рекомендация государствам безотлагательно и полностью прекратить практику задержания детей исходя из миграционного статуса их родителей.
The law in its completely revised form should come into effect on 1 January 2014, subject to its adoption and acceptance in the event of a popular vote. Полностью пересмотренный закон, возможно, вступит в силу 1 января 2014 года при условии утверждения и принятия путем возможного референдума.
All the cell phones, laptops... they're completely drained of power. Все мобильные телефоны, ноутбуки Они все полностью разряжены
The victims didn't die of a group heart attack, they were just completely drained of biological energy. У жертв не было группового сердечного приступа Они были полностью лишены биологической энергии
Intolerable as it may be I'm completely dependent upon those wretched drones for sustenance. Как бы это дико не звучало... я целиком и полностью зависим от этих жалких тунеядцев.