| The White House did this completely on their own. | Белый дом сделал это полностью по своей инициативе. |
| He was completely dehydrated in addition to his other injuries. | Он был полностью обезвожен, Помимо других своих травмах. |
| You know, I really hope this doesn't destroy you completely. | Я правда надеюсь, что это не уничтожит тебя полностью. |
| Dom, it is like your single years have been completely wiped from your memory. | Дом, такое впечатление, что годы одиночества полностью стёрты из твоей памяти. |
| You are completely compromising me right now. | Вы полностью посвящаю себя в настоящее время. |
| No. Row "C" is completely sold out. | Ряд "К" полностью распродан. |
| Well, the kids are completely sucked into that movie. | Ну, дети полностью увлечены этим фильмом. |
| Well, you'll never be completely rid of this infection in Kandahar. | Ну, вы никогда полностью не избавитесь от этой инфекции в Канадагаре. |
| He's been completely off the map since he was released. | Он был полностью вне радаров с тех пор, как его освободили. |
| Hawala's completely anonymous, right? | Хавала полностью анонимна, не так ли? |
| We are now completely up to date with the polio vaccination programme. | Сейчас мы находимся полностью в курсе при проведении вакцинации против полиомиелита. |
| But he wants to rely completely on skill. | Но он хочет полностью полагаться на мастерство. |
| But... of course, Agent Borin is a professional, and I trust her completely. | Но... конечно, агент Борин профессиональна, и я ей полностью доверяю. |
| Every single conclusion you draw is completely and utterly wrong. | Каждый вывод, что вы предлагаете, целиком и полностью неверен. |
| I finally created a sturdy material that will disappear completely as she does. | Но я наконец-то создала материал, который полностью исчезает из виду вместе с ней. |
| And since you rather carelessly rented the storage unit under your own name, I think the police will find me completely blameless. | И, поскольку ты довольно неосмотрительно арендовала склад под собственным именем думаю, полиция признает меня полностью невиновным. |
| You may not have been completely wrong. | Может ты и не полностью неправ. |
| Which means that you may not have been completely right. | И это значит, что ты не полностью права. |
| Impossible; the man works with me, I trust him completely. | Невозможно, этот человек работает на нас, я ему полностью доверяю. |
| You believe he's completely under your domination? | Вы полагаете, что он полностью под вашим контролем? |
| Until yesterday, I've been completely satisfied in regard to his sincerity. | До вчерашнего дня, я был полностью уверен в его искренности. |
| This indicates that checks had still not been implemented with sufficient accuracy to completely rule out the risk of overstatement of expenditure. | Это свидетельствует о том, что до сих пор не внедрена система проверок, обеспечивающая достаточную точность, чтобы полностью исключить риск завышения расходов. |
| Unfortunately, humanitarian aid coming from the rest of Georgia to the Tskhinvali region of South Ossetia has been completely blocked. | К сожалению, гуманитарная помощь, направляемая со всей Грузии в Цхинвальский район Южной Осетии, полностью блокируется. |
| The bullet shall completely penetrate at least one side wall of the cylinder. | Пуля должна полностью пробить как минимум одну стенку баллона. |
| State practice, while not completely absent, is still less consistent in this regard. | Практика государств, которая нельзя сказать, что полностью отсутствует, в этом отношении еще менее последовательна. |