| Your mom was completely support of it. | Ну, мама полностью поддержала ее в этом. |
| If it breaks, it'll cause reality as we know it to become completely unraveled. | Если она сломается, реальность, которую мы знаем будет полностью разрушена. |
| You can turn back and be completely exonerated if you'll just help us. | Ты можешь остановиться и быть полностью реабилитирован если ты поможешь нам. |
| The interest alone could completely bankrupt the Republic. | Только проценты по займу полностью обанкротят Республику. |
| And since that place has been completely blown off the map, this'll have to do. | И так как то место было полностью Стёрто с карты Земли, Это должно сойти. |
| It just needs to dry completely. | Теперь нужно, что бы полностью просохло. |
| I'm merely recognizing the fact that you completely changed your mind based entirely on what I said. | Я лишь отмечаю тот факт, что ты полностью изменил решение на основе моих доводов. |
| All I know for sure Is that his brain matter has been completely liquefied. | Единственное, в чем я уверен - то, что его мозговое вещество было полностью разжижено. |
| Well, physiologically, you're completely human. | Ну, физиологически вы полностью гуманоид. |
| These brats have us completely surrounded. | Эти плохо воспитанные дети полностью окружили нас. |
| I don't want the Hampshire regiment wiped out completely. | Я не хочу, что бы полк Хэмпшир был полностью истреблен. |
| You have no objectivity, your testimony is completely compromised, and you're fired. | Ты необъективна, твои показания полностью скомпрометированы, и ты уволена. |
| The lingual bone is completely crushed, But not much bruising, So it was probably done after she was strangled. | Подъязычная кость полностью раздроблена, но синяков почти нет, так что, скорее всего, это было сделано после удушения. |
| And before this investigation gets completely out of hand. | И пока это расследование не вышло полностью из под контроля. |
| Now, what happened to you is completely different. | Но случившееся с вами полностью отличается от его случая. |
| If we can activate enough systems simultaneously, it might drain power completely, thus rendering the drones inert. | Если мы сможем активизировать достаточное количество систем одновременно, это может полностью исчерпать всю энергию, лишив снаряды управления. |
| He may be almost completely paralysed, but that hasn't stopped him being a tireless explorer. | Может быть, он почти полностью парализован, но это не мешает ему быть неутомимым исследователем. |
| Pulling them apart would rip off Michelangelo's skin, or worse, completely destroy the evidence. | Попытка их расклеить может сорвать кожу Микеланджело, или, что ещё хуже, полностью уничтожить улики. |
| The security protocols render the entire server room completely inaccessible. | Охранные протоколы делают серверную полностью недоступной. |
| Everyone's inside and the doors and windows are completely locked. | Все внутри, а двери и окна полностью заблокированы. |
| She thinks Silas wants to destroy the other side completely. | Она думает, что Сайлас хочет уничтожить другую сторону полностью. |
| This prophecy says we will definitely die, unless we both know ourselves completely. | Пророчество гласит, что мы определенно умрем, если не будет полностью знать себя. |
| They completely failed to see his point. | Они полностью отказались принять его точку зрения. |
| It just completely blew out the back end. | У нее полностью отлетел задний конец. |
| I mean, it must change the way contracting works, completely. | Я имею в виду, это должно полностью поменять работу контрактной системы. |